Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 9 głosach.
A Hundred and One Nights
Świetliste tłumaczenie arabskich opowieści o czarach i cudach.
Znane nam tylko z północnoafrykańskich manuskryptów i po raz pierwszy przetłumaczone na język angielski, Sto i jedna noc jest wspaniałym przykładem bogatej tradycji popularnego arabskiego opowiadania historii. Podobnie jak jej bardziej znane rodzeństwo, Tysiąc i jedna noc, zbiór ten otwiera ramowa historia Szahrazad, utalentowanej córki wezyra, która noc w noc opowiada zmyślone historie, próbując odciągnąć morderczego króla od odebrania jej życia. Sto i jedna noc zawiera jednak niemal zupełnie inny zestaw opowieści, z których każda jest bardziej ekscytująca, zabawna i niepokojąca niż poprzednia. Napotykamy w nich opowieści o epickich wojownikach, zakopanych skarbach, znikających narzeczonych, demonicznych kobietach-kanibalach, śmiertelnych katastrofach statków i sprytnych podstępach, w których ludzka siła i pomysłowość rozgrywają się na tle nieubłaganego, nieodgadnionego losu.
Choć baśnie te czerpią z motywów i elementów opowieści, które krążyły w różnych kulturach, Sto i jedna noc jest wyraźnie zakorzeniona w arabskiej kulturze literackiej i tradycji islamskiej. Jest również prawdopodobnie znacznie starsza niż Tysiąc i jedna noc, czerpiąc z indyjskich i chińskich przodków. To staranne wydanie i żywe tłumaczenie A Hundred and One Nights obiecuje przenieść czytelników, zarówno nowych, jak i weteranów, do fantastycznych krain magii i cudów.
Dwujęzyczne wydanie arabsko-angielskie.