Stempenyu: Żydowski romans

Ocena:   (4,0 na 5)

Stempenyu: Żydowski romans (Sholom Aleichem)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Książka „Stempenyu: A Jewish Romance” autorstwa Szolema Alejchema to opowieść o romantycznych wątkach podobnych do tych z „Anny Kareniny”, ze szczerym portretem życia jej bohaterów. Chociaż historia charakteryzuje się dobrze nakreślonymi postaciami i unikalnym spojrzeniem na miłość, cierpi z powodu licznych błędów typograficznych, szczególnie w wydaniu Kindle, co umniejsza wrażenia z czytania.

Zalety:

Postacie są dobrze rozwinięte i wyjątkowe, oferując bogaty portret romansu w kontekście jidysz. Historia jest wciągająca i przenosi czytelników do XIX-wiecznego żydowsko-rosyjskiego życia, z wątkami miłości i osobistych zmagań. Niektórzy czytelnicy doceniają kwiecisty język i związek książki z narracjami kulturowymi.

Wady:

Książka jest nękana licznymi błędami typograficznymi, zwłaszcza w wydaniu Kindle, co utrudnia niektórym czytelnikom korzystanie z niej. Krytycy wspominają również o braku głębi w tłumaczeniu, które nie oddaje smaku oryginalnego tekstu w jidysz.

(na podstawie 8 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

Stempenyu: A Jewish Romance

Zawartość książki:

Nawet najbardziej pobożny Żyd nie musi ronić tylu łez nad zniszczeniem Jerozolimy, ile kobiety miały w zwyczaju ronić podczas gry Stempenyu.

Pierwsze dzieło Szolema Alejchema, które zostało przetłumaczone na język angielski - to od dawna niedostępne tłumaczenie jest jedynym, które kiedykolwiek zostało wykonane pod osobistym nadzorem Alejchema - Stempenyu jest doskonałym przykładem charakterystycznych cech autora: jego antycznego i często sardonicznego poczucia humoru, jego inteligentnych dialogów, jego codziennego mistycyzmu i jego historycznej dokumentacji życia sztetl. Uznawana ostatnio przez badaczy za historię, która zainspirowała obraz Marca Chagalla "Skrzypek na dachu" (który z kolei zainspirował sztukę teatralną opartą na opowiadaniach Tewjego Alejchema, a nie na tej noweli), Stempenyu to histeryczna historia młodej wiejskiej dziewczyny, która zakochuje się w szalenie popularnym klezmerskim skrzypku - postaci opartej na prawdziwym muzyku jidysz, którego sława wywołała w sztetlu rodzaj popowej histerii.

Tak więc historia, w tym współczesnym "autoryzowanym" tłumaczeniu, jest wspaniałym wprowadzeniem do twórczości Alejchema, tak jak chciał ją czytać, nie wspominając już o wyjątkowej paplaninie XIX-wiecznej gwiazdy rocka w jidysz.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781933633169
Autor:
Wydawca:
Język:angielski
Oprawa:Miękka oprawa
Rok wydania:2007
Liczba stron:195

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Moshkeleh the Thief: Odkryta na nowo powieść - Moshkeleh the Thief: A Rediscovered Novel
To pierwsze angielskie tłumaczenie odkrytej na nowo...
Moshkeleh the Thief: Odkryta na nowo powieść - Moshkeleh the Thief: A Rediscovered Novel
Stempenyu: Żydowski romans - Stempenyu: A Jewish Romance
Nawet najbardziej pobożny Żyd nie musi ronić tylu łez nad zniszczeniem Jerozolimy, ile kobiety miały w...
Stempenyu: Żydowski romans - Stempenyu: A Jewish Romance
Jedna na każdą noc: Największe opowieści chanukowe wszech czasów - One for Each Night: The Greatest...
Ta bogata mieszanka opowiadań, wierszy i innych...
Jedna na każdą noc: Największe opowieści chanukowe wszech czasów - One for Each Night: The Greatest Chanukah Stories of All Time

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)