Ocena:
„Shylock is My Name” Howarda Jacobsona, będący przeróbką »Kupca weneckiego« Szekspira, oferuje nowoczesne, komediowe spojrzenie na klasyczny tekst, zgłębiając tematy żydowskiej tożsamości, relacji rodzic-dziecko i dynamiki społecznej przez pryzmat postaci Shylocka i jego współczesnego odpowiednika, Simona Strulovitcha. Podczas gdy wielu chwaliło dowcipne dialogi i wnikliwe dyskusje, inni uważali je za zawiłe i czasami nudne, wyrażając różne odczucia co do ich głębi i związku z oryginalną sztuką.
Zalety:⬤ Dowcipne, inteligentne dialogi, które oddają złożoność postaci.
⬤ Wciągająca eksploracja żydowskiej tożsamości we współczesnym kontekście.
⬤ Udane elementy komiczne, które zapewniają świeże spojrzenie na oryginalną sztukę.
⬤ Prowokujące do myślenia dyskusje na temat związków i norm społecznych.
⬤ Atrakcyjny rozwój postaci, zwłaszcza Shylocka.
⬤ Niektórzy czytelnicy uznali narrację za zagmatwaną lub zawiłą.
⬤ Niektóre fragmenty były postrzegane jako powolne lub nudne.
⬤ Krytyka nadmiernego polegania na strukturze oryginalnej sztuki.
⬤ Opłakiwanie braku błyskotliwości oryginalnego tekstu Szekspira.
⬤ Mieszane reakcje na głębię rozwoju postaci, przy czym niektórzy uważali, że postacie były niedopracowane.
(na podstawie 134 opinii czytelników)
Shylock is My Name - The Merchant of Venice Retold (Hogarth Shakespeare)
Rewizja Kupca weneckiego Szekspira od laureata Man Booker Prize i naszego wielkiego kronikarza żydowskiego życia.
Pisze jak marzenie" Evening Standard "Najzabawniejszy brytyjski powieściopisarz od czasów Kingsleya Amisa czy Toma Sharpe'a" Mail on Sunday.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)