Ocena:
Recenzje podkreślają emocjonalną głębię i kulturowe znaczenie „Chłopca z rikszy” Lao She, podkreślając jego portret zmagań biedoty na początku XX wieku w Chinach. Tłumaczenie jest chwalone za dokładność, ale niektórzy uważają, że brakuje mu poetyckiego piękna oryginalnego mandaryńskiego. Chociaż historia ta wywołuje silne refleksje na temat odporności pośród rozpaczy, jest również uważana za głęboko smutną opowieść, która może być trudna dla niektórych czytelników.
Zalety:⬤ Znakomite tłumaczenie, które dokładnie oddaje dramatyzm opowieści
⬤ wgląd w kontekst kulturowy i historyczny
⬤ emocjonalny wpływ z dobrze rozwiniętymi postaciami
⬤ uważana za klasykę chińskiej literatury
⬤ budzi przemyślane refleksje na temat społeczeństwa i ludzkich zmagań.
⬤ Narracja może być nieustępliwa i przygnębiająca
⬤ niektórzy recenzenci stwierdzili, że tłumaczenie umniejsza piękno oryginalnego języka
⬤ tempo i ton w tłumaczeniu nie zawsze oddawały potoczne niuanse materiału źródłowego
⬤ książka jest ciężka emocjonalnie i może nie być odpowiednia dla wszystkich czytelników.
(na podstawie 32 opinii czytelników)
Rickshaw Boy
"Wspaniała powieść Lao She."
--The New York Times
Piękne nowe tłumaczenie klasycznej chińskiej powieści Lao She, jednego z najbardziej uznanych i popularnych chińskich pisarzy XX wieku, Rickshaw Boy opowiada o próbach i nieszczęściach biednego pekińskiego kierowcy rikszy. Pierwotnie opublikowany w 1937 roku, Rickshaw Boy - oraz siła i kunszt Lao She - mogą teraz zostać docenione przez współczesną amerykańską publiczność.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)