Transforming Kafka: Translation Effects
Liryczne, tajemnicze i pełne symboliki powieści i opowiadania Franza Kafki zostały przetłumaczone na ponad czterdzieści języków, od islandzkiego po japoński.
W Transforming Kafka Patrick O'Neill podchodzi do tych tekstów za pomocą metody, której był pionierem w Polyglot Joyce i Impossible Joyce, rozważając wiele tłumaczeń każdego dzieła jako pojedynczy, wielojęzyczny „makrotekst”. Analizując trzy powieści - The Trial, The Castle i America - oraz dwa opowiadania - „The Judgment” i „The Metamorphosis” - O'Neill oferuje porównawcze lektury, które uwzględniają zarówno wątki intertekstualne, jak i wewnątrztekstowe.
Jego innowacyjne podejście pokazuje, w jaki sposób porównywanie tłumaczeń rozszerza i poszerza potencjalne znaczenia tekstu oraz ujawnia subtelne różnice między setkami tłumaczeń twórczości Kafki. Wyrafinowana analiza sposobów, w jakie tłumaczenie kształtuje, zmienia i rozszerza nasze rozumienie dzieł literackich, Transforming Kafka jest unikalnym podejściem do czytania dzieł literackiego giganta.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)