Ocena:

Książka jest chwalona za humor, wnikliwe powiedzenia w jidysz i przystępność przy jednoczesnym zachowaniu szacunku dla oryginalnej wersji. Jednak niektóre kwestie związane z formatowaniem i wyborem dialektu w transliteracji mogą utrudniać zrozumienie niektórym czytelnikom.
Zalety:⬤ Zabawne i wnikliwe powiedzenia w jidysz
⬤ prawdziwy i sarkastyczny humor
⬤ pięknie przedstawione
⬤ oferuje bogate dziedzictwo kulturowe
⬤ skarb dla tych, którzy znają jidysz.
Oryginalny tekst w jidysz jest niejasny ze względu na metodę reprodukcji; transliteracja wykorzystuje dialekt południowego jidysz, który może nie współgrać ze wszystkimi czytelnikami.
(na podstawie 7 opinii czytelników)
Yiddish Sayings Mama Never Taught You
„Uroczy i czarujący dodatek do folkloru jidysz”.
-I. B. Singer, Nagroda Nobla, 1978.
„Soczysty, pikantny, pikantny.”
-Henry Miller.
Powiedzenia w języku jidysz zawarte w tej książce były chwalone przez tak uznanych na całym świecie pisarzy jak Henry Miller i Isaac Bashevis Singer. Powinny one również zachwycić wszystkich, którzy potrafią docenić szorstki, cierpki humor europejskiego sztetla z przełomu wieków, który dał początek tak wielu amerykańskim humorom.
Niektórych może urazić ich seksualność i lubieżność, ale odsłaniają one podstawowe człowieczeństwo utraconej kultury żydowskiej. Przez zbyt długi czas eydlkayt - wyrafinowanie - zaciągało kurtynę nad sprośną stroną sztetla. Przyjemny folklor, zabawne powiedzenia, które można wykorzystać w całkiem współczesnych sytuacjach.