Ocena:
Książka jest obszernym zbiorem poezji Rolfa Jacobsena, podkreślającym jego tematykę natury, żałoby i powiązań między światem naturalnym i technologicznym. Dwujęzyczny format poprawia wrażenia z lektury, szczególnie dzięki jasnym i eleganckim tłumaczeniom Rogera Greenwalda. Jednak książka cierpi na poważną wadę drukarską, w której parzyste strony są błędnie drukowane, co wpływa na norweski tekst.
Zalety:⬤ Wszechstronny wybór poezji Jacobsena obejmujący 60 lat.
⬤ Eleganckie tłumaczenie Rogera Greenwalda.
⬤ Dwujęzyczny format wzbogaca doświadczenie czytania.
⬤ Wiersze skutecznie eksplorują tematy natury i żałoby.
⬤ Przejrzysta i przystępna poezja, która poszerza perspektywę czytelnika.
⬤ Parzyste strony zawierają znaczące błędy drukarskie, brakujące słowa w norweskim tekście.
⬤ Niektórzy czytelnicy pragną bardziej analitycznych komentarzy lub wyjaśnień do wierszy.
⬤ Wadliwe nakłady budzą obawy o kontrolę jakości wydawcy.
(na podstawie 4 opinii czytelników)
North in the World: Selected Poems of Rolf Jacobsen, a Bilingual Edition
North in the World prezentuje 121 wierszy Rolfa Jacobsena (1907-1994), jednego z największych współczesnych norweskich poetów. Zdobywając najwyższe uznanie krytyków, Jacobsen zdobył wiele najbardziej prestiżowych nagród literackich w Norwegii i Szwecji, w tym Nagrodę Dobloug Akademii Szwedzkiej i Wielką Nagrodę Nordycką, znaną również jako „Mały Nobel”.
Zdobył jednak również szeroką publiczność, ponieważ zwykli czytelnicy mogą zrozumieć i cieszyć się sposobem, w jaki bada złożony kontrapunkt natury i technologii, postępu i autodestrukcji, codziennego życia i kosmicznych cudów. Pochodzące ze wszystkich dwunastu jego książek i zawierające jeden wiersz zebrany pośmiertnie, North in the World oferuje wielokrotnie nagradzane angielskie tłumaczenia wierszy Jacobsena, którym towarzyszą oryginalne norweskie teksty. Tłumacz, amerykański poeta Roger Greenwald, współpracował z samym Jacobsenem, aby poprawić błędy, które wkradły się do norweskich tekstów na przestrzeni lat.
Dogłębne wprowadzenie Greenwalda podkreśla główne cechy poezji Jacobsena, a obszerne przypisy końcowe, a także indeksy tytułów i pierwszych wersów w obu językach, zwiększają użyteczność książki zarówno dla zwykłych czytelników, jak i naukowców. Rezultatem jest ostateczne dwujęzyczne wydanie wspaniałej poezji Jacobsena.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)