Ocena:

Recenzje książki poświęconej poezji Han Shan podkreślają mieszankę perspektyw, z niektórymi tłumaczami faworyzowanymi nad innymi. Wielu recenzentów docenia Henricksa za jego kompleksową kolekcję i pomocne adnotacje, podczas gdy inni krytykują jego tłumaczenia za nadmierną gadatliwość i brak poetyckiej elegancji w porównaniu z tłumaczeniami Red Pine'a i Gary'ego Snydera.
Zalety:⬤ Kompleksowa kolekcja wszystkich znanych wierszy przypisywanych Han Shanowi.
⬤ Adnotacje Henricksa pomagają pogłębić zrozumienie poezji i miejsca Han Shan w tradycji mądrości.
⬤ Książka jest postrzegana jako niezbędne źródło dla poważnych czytelników twórczości Han Shana.
⬤ Zawiera pomocne indeksy i odsyłacze, które poprawiają wrażenia z lektury.
⬤ Tłumaczenia Henricksa są często krytykowane za to, że są sztywne, zbyt rozwlekłe i brakuje im poetyckiej jakości, którą można znaleźć w tłumaczeniach Red Pine'a i Snydera.
⬤ Istnieją skargi dotyczące fizycznego stanu niektórych egzemplarzy, w tym oznaczeń flamastrem.
⬤ Książka jest myląco reklamowana jako wydanie „chińsko-angielskie”, ponieważ nie zawiera oryginalnego chińskiego tekstu wraz z tłumaczeniami.
(na podstawie 9 opinii czytelników)
The Poetry of Han-Shan: A Complete, Annotated Translation of Cold Mountain
Jest to angielskie tłumaczenie poezji Han-shan (Cold Mountain), buddyjskiego pustelnika z VII lub VIII wieku, który napisał wiele wierszy o swoim samotnym życiu na wzgórzach. Wiele z jego wierszy opisuje góry, w których mieszkał, w dramatyczny, ale atrakcyjny sposób, jednocześnie symbolizując w stylu zen buddyjskie dążenie do oświecenia.
Han-shan stał się kultową postacią w tradycji Ch'an/Zen, a legendy przedstawiają go i jego towarzysza Shih-te jako ekscentryków, którzy mówili i robili niedorzeczne rzeczy. Han-shan często pisze na nietypowe tematy, a niektóre z jego „wierszy” są sprytnymi spostrzeżeniami, które są po prostu metryczne i rymowane. Jego język jest prosty i bezpośredni, a obrazy i symbole świeże i odważne.
Podczas gdy wartość literacka jego twórczości została w większości przeoczona, ta książka zawiera analizę literacką wiersz po wierszu niektórych z bardziej interesujących artystycznie wierszy. Praca Henricksa stanowi zatem znaczący wkład w badanie chińskiej literatury i chińskiej religii.