Podręcznik tłumaczeń hiszpańsko-angielskich

Ocena:   (4,5 na 5)

Podręcznik tłumaczeń hiszpańsko-angielskich (Kelly Washbourne)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Książka otrzymała mieszane recenzje od użytkowników, z których wielu chwali jej przydatność i praktyczne informacje dla osób z branży tłumaczeniowej, podczas gdy inni krytykują jej strukturę, organizację i duże poleganie na ćwiczeniach, które mogą być przytłaczające bez odpowiednich wskazówek.

Zalety:

Dobrze napisana i łatwa w czytaniu
przydatna do rozwoju zawodowego
cenne informacje dla początkujących tłumaczy
zawiera różnorodne ćwiczenia do wykorzystania w klasie i indywidualnie
angażująca pedagogika
szybka dostawa.

Wady:

Problemy związane z dostawami nowych i używanych książek
brak organizacji i przejrzystości
zbyt wiele źle pomyślanych ćwiczeń
niektórzy użytkownicy uznali ją za nudną i żmudną
nie angażuje skutecznie niezależnych uczniów
nie nadaje się do szybkiej nauki tłumaczenia.

(na podstawie 13 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

Manual of Spanish-English Translation

Zawartość książki:

Podręcznik tłumaczenia hiszpańsko-angielskiego jest jedynym na rynku podręcznikiem opartym na zadaniach dla kombinacji językowej hiszpańsko-angielskiej na poziomie wprowadzającym i został zaprojektowany jako zeszyt ćwiczeń i podręcznik.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9780131592971
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Miękka oprawa
Rok wydania:2010
Liczba stron:360

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Podręcznik tłumaczeń hiszpańsko-angielskich - Manual of Spanish-English Translation
Podręcznik tłumaczenia hiszpańsko-angielskiego jest jedynym na...
Podręcznik tłumaczeń hiszpańsko-angielskich - Manual of Spanish-English Translation
Podręcznik tłumaczeń literackich Routledge - The Routledge Handbook of Literary...
Routledge Handbook of Literary Translation stanowi przystępny,...
Podręcznik tłumaczeń literackich Routledge - The Routledge Handbook of Literary Translation

Prace autora wydały następujące wydawnictwa: