Ocena:
Książka jest wysoko cenionym dziełem referencyjnym, które syntetyzuje istniejącą literaturę i przedstawia ją w przystępny i inteligentny sposób. Użytkownicy doceniają jej jasne wyjaśnienia i organizację, uznając ją za pomocną jako uzupełnienie zajęć. Zawiera autentyczne przykłady, które pomagają zrozumieć.
Zalety:Przystępna i inteligentna prezentacja materiału, jasne wyjaśnienia z dobrymi przykładami, doskonała organizacja, pomocna w pracy tłumaczeniowej i świetne uzupełnienie zajęć.
Wady:Żaden z nich nie został wyraźnie wymieniony, chociaż można zauważyć, że skuteczność może zależeć od wcześniejszej wiedzy lub jakości powiązanych zajęć.
(na podstawie 3 opinii czytelników)
A Handbook to Classical Japanese
Powstały na podstawie materiałów opracowanych przez autora podczas nauczania, A Handbook to Classical Japanese czerpie z dwudziestopięcioletniego doświadczenia w rozwiązywaniu problemów osób uczących się tego języka. Praca zajmuje się centralnym zagadnieniem języka klasycznego, a mianowicie końcówkami „czasowników”: w szczególności końcówkami czasowników, przymiotników werbalnych, pseudoprzymiotników i sufiksów czasownikowych.
Podręcznik traktuje tę kwestię w sposób systematyczny, prezentując 670 przykładów w języku rzeczywistym, z których prawie 400 to dyskretnie różne cytaty. Obszerne wprowadzenie prowadzi czytelnika przez kluczowe obszary problemowe, z sekcjami: Które czasowniki należą do której koniugacji? Jak „rozpakować” czasowniki Bungo, Bóle głowy Nari, Kłopoty Namu/nan, Przedmioty łatwe do pomylenia: Pozorna dwuznaczność, Język szacunku i tym podobne. Treść podręcznika, z setkami przykładów, służy jako swego rodzaju lektura; trzydzieści dwa sufiksy czasownikowe zostały zilustrowane we wszystkich ich formach lub funkcjach (z co najmniej dwoma przykładami każdego z nich).
Siedem dodatków do książki przedstawia szeroki zakres materiałów w językach zachodnich, w tym wyczerpujące informacje na temat innych tłumaczeń na język angielski, francuski, niemiecki i hiszpański wszystkich cytowanych tekstów - szczególnie pomocne w potencjalnych badaniach porównawczych tłumaczeń. Dla osób niezaznajomionych z tematem, sekcja poświęcona ortografii jest wzorem przejrzystości.
W całym podręczniku wyróżnione elementy w języku japońskim są drukowane w jaskrawoczerwonym kolorze, a ich romanizacja w ciemno-czarnych małych literach, aby powtórzyć i wzmocnić materiał zarówno na poziomie świadomym, jak i nieświadomym poprzez uzupełniające się elementy graficzne. Tom ten może być wykorzystywany jako wprowadzenie do klasycznego języka japońskiego, początkowy podręcznik, tekst towarzyszący, tekst przeglądowy i / lub praca referencyjna.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)