Ocena:
Wydanie wiersza „Pearl” autorstwa Williama Vantuono jest chwalone za jego dokładność i unikalne cechy, w tym prezentację obok siebie oryginalnego tekstu w języku średnioangielskim i współczesnego tłumaczenia na język angielski. Ma ona na celu udostępnienie utworu szerszej publiczności, zapewniając jednocześnie obszerne zasoby naukowe. Wydanie to, choć uważane za najlepszą aktualną kompilację, ma pewną konkurencję pod względem szczegółowości językowej i jakości tłumaczenia.
Zalety:⬤ Zachowuje średnioangielskie znaki z nowoczesnym angielskim tłumaczeniem
⬤ wyczerpujące informacje na temat autorstwa, pochodzenia manuskryptu, tematów i struktury
⬤ doskonała bibliografia
⬤ sprawia, że „Pearl” jest dostępna dla szerszej publiczności
⬤ zachowuje rymy i aliteracje w tłumaczeniu.
Nie przewyższa wydania E.V. Gordona w szczegółach językowych; tłumaczenie Marie Borroff jest uważane za lepsze, pozostawiając tłumaczenie Vantuono adekwatne, ale nie wybitne.
(na podstawie 2 opinii czytelników)
Pearl: An Edition with Verse Translation
Anonimowy autor wiersza Pearl jest oceniany wraz z Langlandem i Chaucerem jako jeden z największych poetów średnioangielskich.
I chociaż opublikowano wiele wydań tego wiersza, w tym wydanie E. V.
Gordona z 1953 roku i tłumaczenie wiersza Marie Borroff z 1977 roku, żadne wydanie do tej pory nie zawierało tłumaczenia wiersza, tekstu w języku średnioangielskim i komentarza w jednym tomie. Wydanie Pearl Williama Vantuono powinno być standardem w klasie, ponieważ zawiera tekst w języku średnioangielskim wraz z nowoczesnym angielskim tłumaczeniem wierszy, a także obszerny aparat naukowy.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)