Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 7 głosach.
Atari to Zelda: Japan's Videogames in Global Contexts
Międzykulturowe interakcje japońskich gier wideo i Zachodu - od samodzielnej lokalizacji przez fanów po korporacyjne strategie "japońskości".
We wczesnych dniach salonów gier i Nintendo wielu graczy nie rozpoznawało japońskich gier jako pochodzących z Japonii; były to po prostu nowe i interesujące gry. Ale od tego czasu fani, media i branża gier zaczęli głębiej zastanawiać się nad "japońskością" poszczególnych gier. Twórcy gier próbują zdecydować, czy japońskość gry jest punktem sprzedaży, czy przeszkodą; krytycy próbują określić, jakie elementy w grze wyrażają jej japońskość - motywy kulturowe lub markery techniczne. Gry zostały "zlokalizowane", poddane socjokulturowemu i technicznemu majsterkowaniu. W tej książce Mia Consalvo przygląda się temu, co dzieje się, gdy japońskie gry podróżują poza Japonię i jak grają w nie, myślą o nich i przekształcają je osoby, firmy i grupy na Zachodzie.
Consalvo zaczyna od graczy, najpierw badając zainteresowanie północnoamerykańskich graczy japońskimi grami (i ogólnie japońską kulturą), a następnie badając samodzielną lokalizację gier przez graczy, w postaci hakowania ROM-ów i tłumaczenia fanowskiego. Analizuje kilka japońskich gier wydanych w Ameryce Północnej i szczegółowo przygląda się japońskiej firmie Square Enix. Bada niezależną i korporacyjną pracę lokalizacyjną oraz powstanie profesjonalnego brokera kultury. Na koniec porównuje różne podejścia do japońskości w grach sprzedawanych na Zachodzie i rozważa, w jaki sposób japońskie gry wpłynęły na zachodnich twórców gier. Jej relacja ujawnia zaskakujące międzykulturowe interakcje między japońskimi grami a zachodnimi twórcami gier i graczami, między japońskością a rynkiem.