Ocena:

Książka jest chwalona za jej dwujęzyczny format, opłacalność i zdolność do pomagania uczniom w rozwijaniu umiejętności czytania w języku niemieckim poprzez poezję. Recenzenci podkreślali różnorodność poetów i talent Michaela Hofmanna zarówno jako poety, jak i tłumacza. Pojawiły się jednak pewne uwagi krytyczne dotyczące wyboru wierszy i nieobecności niektórych poetów.
Zalety:⬤ Doskonałe narzędzie do rozwijania umiejętności czytania w języku niemieckim poprzez poezję.
⬤ Zachęca do samodzielnej i niestandardowej nauki.
⬤ Opłacalne i szeroko dostępne.
⬤ Przedstawia różnorodnych niemieckich poetów, zarówno znanych, jak i mało znanych.
⬤ Dwujęzyczny format jest szczególnie przydatny dla początkujących.
⬤ Angażujący wybór współczesnych poetów i znanych klasyków.
⬤ Kilka krytycznych uwag na temat wyboru wierszy, w szczególności włączenia lub wykluczenia niektórych poetów.
⬤ Wybór niektórych poetów może nie w pełni reprezentować ich najlepsze dzieła.
(na podstawie 6 opinii czytelników)
Twentieth-Century German Poetry
Ta przełomowa antologia będzie służyć jako standard przez wiele lat.
Redaktor Michael Hofmann zebrał genialne tłumaczenia najważniejszych niemieckich poetów, od Rilkego i Brechta po Dursa Grunbeina i Jana Wagnera, w przystępnej, czytelnej i nieskończenie interesującej kolekcji. Znajdziemy tu poezję jako żywą przeciwwagę dla rzeczywistości społeczno-politycznej; poezję sprzeciwu, strachu i protestu; poezję prywatnych smutków i muzyki.
Od subtelności i elegancji Brechta, przez niezwykłe żargony Gottfrieda Benna, po skośne i bezpośrednie reakcje na nikczemną historię kraju, po gorzką, oczyszczoną i nawiedzoną poezję lat powojennych, antologia kończy się zjednoczonym krajem patrzącym na siebie i swoich sąsiadów w nowy sposób. Jest to niezbędny i aktualny zbiór wierszy z burzliwego, gwałtownego, tragicznego i pełnego nadziei stulecia, napisany językiem tych, którzy byli w samym sercu sprawy.