Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 6 głosach.
Thou Shalt Not Speak My Language
Mówi się, że różnica między językiem a dialektem polega na tym, że język jest dialektem z armią. Zarówno akt tłumaczenia, jak i dwujęzyczność są przesiąknięte napięciem między poddaniem się a podbojem, wywierając świadomy i nieświadomy wpływ na język.
Thou Shall Not Speak My Language zgłębia to napięcie w swoim podejściu do dynamiki wpływów literackich i tworzenia kanonu w ramach arabskiej tradycji literackiej. Jako jeden z najbardziej oryginalnych i prowokacyjnych krytyków literackich świata arabskiego, Kilito rzuca czytelnikowi wyzwanie, by ponownie przyjrzał się współczesnym pojęciom tłumaczenia, dwujęzyczności, postkolonialności i dyscypliny literatury porównawczej.
Znakomite tłumaczenie Waila S. Hassana sprawia, że Thou Shalt Not Speak My Language jest po raz pierwszy dostępne dla angielskiej publiczności, oddając urok i elegancję oryginału w czystym i pozornie bezwysiłkowym stylu.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)