Ocena:
Książka składa się z kolekcji opowiadań, które badają doświadczenia kubańskich imigrantów w USA. Wywołuje szereg emocji, od nostalgii po smutek, i oferuje głęboki wgląd w doświadczenia imigrantów. Podczas gdy niektórzy czytelnicy uznali ją za prowokującą do myślenia i pięknie napisaną, inni uważali, że historie były zbyt smutne lub oderwane od rzeczywistości.
Zalety:⬤ Dobrze napisana, z piękną prozą
⬤ prowokująca do myślenia i emocjonalna
⬤ oferuje różnorodne spojrzenia na kubańskie doświadczenia imigrantów
⬤ rezonuje z czytelnikami zaznajomionymi z kontekstem
⬤ niektóre historie są głęboko poruszające i wnikliwe.
⬤ Wiele historii jest zabarwionych smutkiem, co było odstręczające dla niektórych czytelników
⬤ niektórzy uznali narracje za dziwaczne lub oderwane od rzeczywistości
⬤ nie wszyscy czytelnicy mogli odnieść się do historii
⬤ niektórzy uważali, że była to interesująca lektura tylko wtedy, gdy została przydzielona, a nie dobrowolna.
(na podstawie 32 opinii czytelników)
In Cuba I Was a German Shepherd
Laureatka nagrody Pushcart Prize, Ana Menendez, w zeszłym roku mocno wylądowała w literackim krajobrazie, publikując książkę In Cuba I Was a German Shepherd w twardej oprawie. Recenzenci w przeważającej większości zgadzają się, że jest ona ważnym nowym głosem w amerykańskiej fikcji: jej "błyskotliwy debiut, który wskazuje na jeszcze jaśniejsze osiągnięcia" (Michiko Kakutani, The New York Times), tour de force, który jest "przejmujący i zróżnicowany, emocjonalnie żywy i nawiedzająco melancholijny" (San Francisco Chronicle) oraz "kubańska odyseja, która wyczarowuje dramat podobny do Eugene'a O'Neilla" (Kirkus Reviews).
W tych powiązanych ze sobą opowieściach o doświadczeniach kubańsko-amerykańskich i ogólnie o doświadczeniach imigrantów, Ana Menendez od razu stała się naturalną gawędziarką, która "z niezmiennym humorem i wnikliwą polityczną wnikliwością bada marzenia i rzeczywistość swoich bohaterów" (Elle). Z nagrodzonego tytułowego opowiadania - arcydzieła humoru i złamanego serca - rozwija się seria rodzinnych migawek, które oświetlają krajobraz wygnanej społeczności bogatej w dziedzictwo, pamięć i tęsknotę za przeszłością. Na Kubie byłem owczarkiem niemieckim jest jednocześnie "czuły i ostry" (L.A.
Weekly), w którym Ana Menendez z niezapomnianą pasją przemierza terytorium od Hawany po Coral Gables i bada, czy ktokolwiek z nas jest w stanie, a nawet naprawdę pragnie, przekroczyć swoje pochodzenie.
"Achingly wise." -- Richard Eder, New York Times Book Review "Menendez sięga do (źródła) złamanych obietnic i niespełnionych pragnień i daje nam... spojrzenie na...
kubańsko-amerykańskie doświadczenie". -- Ariel Gonzalez, The Miami Herald "Menendez oferuje leniwą narrację, która z duszą kołysze się pomiędzy przeszłością i teraźniejszością, tęsknotą i żalem, radością i tragedią." -- Donna Rifkind, The Baltimore Sun "Znakomity... Społeczność, która wyłania się na tych stronach, to społeczność pełna humoru, ostrego żalu i utalentowanego opowiadania historii." -- Fionn Meade, The Seattle Times "Pierwsze dzieło młodego pisarza ze świetlaną przyszłością." -- Jay Goldin, Fort Worth Morning Star-Telegram "Czuły i czasami ostry portret społeczności kubańskich emigrantów w Miami....
Odważny, zabawny i prawdziwy." -- Ben Ehrenreich, L.A. Weekly "Hałaśliwy, szczery debiut... Zręczny, utalentowany i przezabawny...." -- Junot Diaz.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)