Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Interwar Itineraries: Authenticity in Anglophone and French Travel Writing
To, jak ludzie podróżowali i jak pisali o podróżach, zmieniło się w latach międzywojennych. Nowe technologie ułatwiły warunki podróżowania, tworząc nowe iteracje kolonizującego spojrzenia.
Poczucie, że zbliża się kolejna wojna, nadało poszukiwaniom nowych miejsc i „autentycznych” doświadczeń pilności i niepokoju. W książce Międzywojenne trasy: Authenticity in Anglophone and French Travel Writing, Emily O. Wittman identyfikuje zróżnicowaną grupę pisarzy z dwóch języków, którzy wyruszyli na takie poszukiwania.
Dla tych pisarzy autentyczność została osiągnięta poprzez przygodę za granicą do biedniejszych ekonomicznie miejsc. Wykorzystując teorię przekładu i nowe podejścia w studiach nad podróżami i globalnymi modernizmami, Wittman łączy i komplikuje symboliczne i retoryczne strategie pisarzy, w tym między innymi Andr Gide'a, Ernesta Hemingwaya, Michela Leirisa, Isaka Dinesena, Beryl Markham, które oferują wgląd w wysoką stawkę etyczną podróży i pozwalają nam zobaczyć na nowe sposoby, w jaki sposób modele autentycznego ja są budowane i utrzymywane poprzez asymetrie spotkania.