
Meta-Functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song: Intercultural Communication of Zhuang Ethnic Minority as an Example
Książka ta przybliża odbiorcom czarujące melodie przekazywane z pokolenia na pokolenie w społeczności Zhuang, które są na skraju wyginięcia.
W szczególności rzuca światło na pochodzenie, ewolucję i cechy artystyczne pieśni ludowych Zhuang, a następnie przechodzi do ich angielskiego tłumaczenia opartego na meta-funkcjonalnej równoważności, dzięki której reprezentowana jest wieloestetyczna pieśń ludowa Zhuang. W sumie wybrano czterdzieści klasycznych pieśni ludowych Zhuang, a każda z nich może być śpiewana dwujęzycznie zgodnie z pięciolinią.
Książka ta przyniesie korzyści badaczom i studentom zainteresowanym tłumaczeniem muzyki, a także muzyką, kulturą i literaturą etniczną Zhuang. Daje również czytelnikom wgląd w muzykologię, antropologię i badania międzykulturowe.