Ocena:

Komentarz biblijny Expositor's Bible Commentary, w szczególności tom obejmujący Łukasza, Jana i Dzieje Apostolskie, jest chwalony za czytelność, zwięzłe spostrzeżenia i praktyczne zastosowanie zarówno dla osób świeckich, jak i duchownych. Użytkownicy doceniają jego przejrzystą strukturę, pomocne funkcje nawigacyjne w wydaniu Kindle oraz równowagę naukowej głębi bez przytłaczających szczegółów. Istnieją jednak komentarze dotyczące ograniczeń głębokości niektórych fragmentów ze względu na ograniczenia miejsca w formacie wielotomowym.
Zalety:⬤ czytelne dla studentów i duchownych
⬤ konserwatywne stanowisko teologiczne
⬤ zwięzła i rzeczowa treść
⬤ dobrze zorganizowana i łatwa nawigacja (zwłaszcza w wersji Kindle)
⬤ solidny materiał egzegetyczny
⬤ świetna równowaga wglądu bez przytłaczających szczegółów
⬤ pomocne w przygotowaniu kazań i studiach biblijnych
⬤ dobrze wydrukowane i oprawione książki.
⬤ Niektóre fragmenty mogą być pominięte ze względu na ograniczone miejsce
⬤ może nie zadowolić tych, którzy szukają głęboko akademickiej analizy
⬤ niektóre treści we wstępach do tomów nie zostały przerobione, co może wpłynąć na głębię.
(na podstawie 13 opinii czytelników)
Luke---Acts: 10
Kontynuując dziedzictwo nagrodzonej Złotym Medalionem serii The Expositor's Bible Commentary, to całkowicie poprawione wydanie oddaje w Twoje ręce światowej klasy biblijną wiedzę naukową. Oparte na oryginalnym dwunastotomowym zestawie, który stał się podstawą w bibliotekach uniwersyteckich i seminaryjnych oraz studiach pastorów na całym świecie, to nowe trzynastotomowe wydanie gromadzi najbardziej aktualne ewangeliczne badania i zasoby.
Spośród pięćdziesięciu sześciu autorów, trzydziestu z nich jest nowych. Odzwierciedlając międzynarodowe i międzywyznaniowe podejście komentarza, pochodzą oni ze Stanów Zjednoczonych, Kanady, Anglii, Szkocji, Australii i Nowej Zelandii oraz z szerokiej gamy kościołów, w tym anglikańskiego, baptystów, braci, metodystów, nazarejczyków, prezbiterian i reformowanych.
Expositor's Bible Commentary korzysta z pełnej wersji New International Version, ale odwołuje się również do innych tłumaczeń i języków oryginalnych. Na gruntownie zmienione cechy składają się: - Wyczerpujące wprowadzenia - Krótka i dokładna bibliografia - Szczegółowy konspekt - Wnikliwa ekspozycja fragmentów i wersetów - Przeglądy fragmentów Pisma Świętego w celu naświetlenia szerszego obrazu - Sporadyczne refleksje w celu podania bardziej szczegółowych informacji na temat ważnych kwestii - Uwagi dotyczące kwestii tekstowych i szczególnych problemów, umieszczone w pobliżu danego tekstu - Transliteracje i tłumaczenia hebrajskich i greckich słów, umożliwiające czytelnikom zrozumienie nawet bardziej technicznych uwag - Wyważone i pełne szacunku podejście do wyraźnych różnic w opiniach.