Multilingual Literature as World Literature
Wielojęzyczna literatura jako literatura światowa analizuje i dostosowuje obecne teorie i praktyki literatury światowej, w szczególności koncepcje świata, globalności i lokalności, zastanawiając się nad sposobami, w jakie wielojęzyczność otwiera granice języka, narodu i gatunku oraz uwidacznia różne sposoby cyrkulacji między językami, narodami, mediami i kulturami. Autorzy wielojęzycznej literatury jako literatury światowej analizują cztery główne obszary badań krytycznych.
Po pierwsze, przyglądając się temu, w jaki sposób zaangażowanie w wielojęzyczność jako sposób czytania uwidacznia wiele ścieżek cyrkulacji, w tym estetykę lub poetykę wyłaniającą się w świecie literackim, gdy języki wchodzą ze sobą w kontakt. Po drugie, poprzez zbadanie, w jaki sposób polityka i etyka przyczyniają się do kształtowania wielojęzycznych tekstów w określonym czasie i miejscu, z naciskiem na lokalność jako miejsce przesłuchania globalnych obaw i wezwania do różnorodności.
Po trzecie, poprzez zaangażowanie się w tłumaczenie i nieprzetłumaczalność w celu rozważenia sposobów, w jakie idee i koncepcje wymykają się uchwyceniu w jednym języku, ale muszą być odczytywane porównawczo w wielu językach. I wreszcie, proponując nową wizję kreatywności językowej wykraczającą poza binarną strukturę jednojęzyczności i wielojęzyczności.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)