Ocena:

Recenzje podkreślają kontrastujące poglądy na temat postaci i narracji „Pieśni o Rolandzie” i „Kroniki Pseudo-Turpina”. Jeden z recenzentów docenia tę drugą za przedstawienie bardziej wyidealizowanej wersji Rolanda, charakteryzując go jako chrześcijańskiego bohatera, w przeciwieństwie do dumnej postaci z pierwszej. Książka jest zalecana ze względu na rozszerzoną narrację i kontekst dotyczący wojen Karola Wielkiego, mimo że jest uznawana za skomplikowaną lekturę.
Zalety:Kronika Pseudo-Turpina oferuje bardziej zniuansowany i wyidealizowany portret Rolanda jako chrześcijańskiego bohatera. Pomija dumne zachowanie Rolanda z Pieśni o Rolandzie, czyniąc narrację bardziej atrakcyjną dla niektórych czytelników. Książka zapewnia dodatkowy kontekst dla kampanii Karola Wielkiego i jest postrzegana jako dodatek, który poprawia zrozumienie legendy Rolanda.
Wady:Lektura jest uważana za trudną i skomplikowaną, a niektóre części tekstu - takie jak aparat krytyczny i przypisy - są mniej wciągające dla niektórych czytelników, którzy są bardziej zainteresowani fabułą niż szczegółami naukowymi.
(na podstawie 3 opinii czytelników)
The Chronicle of Pseudo-Turpin: Book IV of the Liber Sancti Jacobi (Codex Calixtinus)
XII-wieczna "Kronika Pseudo-Turpina", znana również jako "Historia Karola Wielkiego i Rolanda", zawiera relację "naocznego świadka" wydarzeń z końca VIII wieku. Rodak Karola Wielkiego, arcybiskup Turpin z Rheims, opisuje cudowne ukazanie się świętego Jakuba Karolowi Wielkiemu i bitwy przeciwko muzułmanom, które on i Roland stoczyli w Iberii w wyniku tej wizji.
Kronika jest jednym z podstawowych tekstów w literackiej legendzie otaczającej Karola Wielkiego, Rolanda, Compostelę i św. Jakuba. Służyła jako materiał źródłowy dla wielu innych kronik, a także dla francuskich "chansons de geste" i innych form literatury heroicznej, w tym Pieśni o Rolandzie.
Kronika ta składa się z IV księgi "Liber Sancti Jacobi" (Codex Calixtinus), dwunastowiecznego manuskryptu z archiwów katedry w Santiago de Compostela, miejsca pochówku i sanktuarium świętego Jakuba.
Miejsce to, wraz z Rzymem i Jerozolimą, było jednym z trzech głównych celów pielgrzymek w średniowieczu. Ten kluczowy manuskrypt zawiera również "Przewodnik pielgrzyma do Santiago de Compostela", "Cuda św.
Jakuba" i kazanie "Veneranda dies" (wszystkie wcześniej opublikowane przez Italica Press), zbiór tekstów liturgicznych i innych kazań związanych z katedrą i jej świętym, a także serię listów dotyczących losów ciała św. Jakuba i jego pochówku w Hiszpanii. We wstępie do tego pierwszego nowoczesnego angielskiego tłumaczenia kroniki Kevin Poole bada kwestie fikcji, legendy i autorstwa oraz związek między fałszywą kroniką a jej szerszą tradycją literacką.
Podkreśla również możliwe powiązania między dziełem a jego współczesnym środowiskiem politycznym i religijnym. Jego wprowadzenie wyjaśnia różnice między "podręcznikową" historią a historią stworzoną w fałszywej kronice. 178 stron z 10 ilustracjami.
Wstęp, bibliografia, glosariusz, przypisy, indeks. Pierwsze współczesne tłumaczenie na język angielski.
Historia, literatura, kulturoznawstwo, studia śródziemnomorskie.