Ocena:
Książka oferuje tłumaczenia ważnych współczesnych holenderskich poetów, zapewniając pouczające doświadczenie dla czytelników niezaznajomionych z holenderską poezją.
Zalety:⬤ Zawiera tłumaczenia laureata Nagrody Nobla J M Coetzee
⬤ prezentuje znaczących holenderskich poetów
⬤ pogłębia zrozumienie holenderskiej poezji
⬤ intrygujące i niezwykłe dzieła.
Niektóre wiersze mogą być zbyt współczesne dla niektórych czytelników.
(na podstawie 3 opinii czytelników)
Landscape with Rowers: Poetry from the Netherlands
Choć Holandia jest miejscem ożywionej działalności literackiej co najmniej od czasów poetów Beweging van Vijftig (Ruchu lat pięćdziesiątych), status języka niderlandzkiego jako języka "drugorzędnego", którym posługują się zaledwie dwadzieścia dwa miliony ludzi, utrzymywał jej bogatą poezję w mniejszym lub większym stopniu w tajemnicy. Niniejszy tom - zawierający drobiazgowe angielskie tłumaczenia J. M. Coetzee'ego obok oryginałów - ukazuje twórczość sześciu najważniejszych współczesnych i współczesnych holenderskich poetów.
Od stylu retorycznego po intensywnie liryczny, praca ta obejmuje przykłady modernistycznego wiersza inspirowanego mitem, poezji przyrodniczej, poezji eksperymentalnej, wierszy świadomych siebie w ramach ogólnoeuropejskiej awangardy oraz bezkompromisowych refleksji Ceesa Nootebooma na temat mocy i ograniczeń sztuki. Oprócz Nootebooma, wśród poetów znaleźli się Gerrit Achterberg, Hugo Claus, Sybren Polet, Hans Faverey i Rutger Kopland - kto jest kim we współczesnej holenderskiej poezji.
W "Młodości" główny bohater Coetzee twierdzi, że "ze wszystkich narodów Holendrzy są najnudniejsi, najbardziej antypoetyccy". Tymi wspaniałymi tłumaczeniami autor udowadnia, że jego bohater się mylił.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)