
Kid Comic Strips: A Genre Across Four Countries
Ta książka analizuje humor, który według artystów i redaktorów byłby atrakcyjny w czterech różnych krajach.
Ian Gordon wyjaśnia, w jaki sposób podobny humor występował w komiksach w różnych kulturach i stylach humorystycznych. Analizując Skippy'ego i Ginger Meggs, książka pokazuje wiele podobieństw między humorem amerykańskim i australijskim, jednocześnie wykazując pewne wyraźne różnice.
Analizując francuskie tłumaczenie Perry'ego Winkle'a, książka bada kwestie języka i kultury. Przenosząc uwagę na późniejszy okres i przyglądając się amerykańskim i brytyjskim komiksom zatytułowanym Dennis the Menace, dwóm bardzo różnym komiksom noszącym tę samą nazwę, Kid Comic Strips szczegółowo opisuje zarówno różnice w kulturze i tradycjach, jak i znaczenie typu czytelnika wyobrażonego przez artystę.