Ocena:
Relacja Ryszarda Kapuścińskiego z Angoli podczas jej niepodległości i późniejszej wojny domowej stanowi potężne połączenie osobistej narracji i kontekstu historycznego. Podczas gdy niektórzy krytycy wspominają o kwestiach związanych z głębią i analizą polityczną książki, wielu chwali jej walory literackie i żywe opisy chaosu i ludzkich doświadczeń w tym kluczowym momencie w historii Angoli. Zdolność Kapuścińskiego do oddania rozpaczy, dezorientacji i odporności ludzi uwikłanych w zamieszanie oferuje cenne spostrzeżenia, czyniąc tę książkę ważną lekturą dla osób zainteresowanych współczesną historią Afryki.
Zalety:⬤ Żywe i mocne pisarstwo
⬤ oddaje doświadczenia i emocje ludzi w Angoli podczas chaotycznego okresu
⬤ oferuje unikalne spostrzeżenia i perspektywy na wojnę domową
⬤ doskonałe szkice postaci i sugestywne obrazy
⬤ ważny dokument historyczny od świadka z pierwszej ręki.
⬤ Brak głębi w historii wojskowości i analizie politycznej
⬤ może pozostawić czytelników zdezorientowanych co do różnych zaangażowanych frakcji
⬤ niektórzy uważają, że nie jest to najmocniejsza praca Kapuścińskiego
⬤ uważana za krótką z arbitralnym zakończeniem
⬤ postrzegana jako niekompletna relacja przez niektórych recenzentów.
(na podstawie 56 opinii czytelników)
Another Day of Life
W 1975 roku Angola pogrążała się w pandemonium; każdy, kto mógł, pakował skrzynie, desperacko opuszczając oblężoną kolonię.
Z charakterystyczną dla siebie brawurą, Ryszard Kapuściński udał się w drugą stronę, błagając z Lizbony i komfortu do Luandy - niegdyś słynnej jako afrykańskie Rio de Janeiro - i chaosu. Angola, kolonia niewolnicza oddana później górnictwu i plantacjom, była ziemią obiecaną dla pokoleń biednych Portugalczyków.
Należała do Portugalii jeszcze zanim w Ameryce Północnej pojawili się Anglicy. Po upadku faszystowskiej dyktatury w Portugalii w 1974 r., Angola została brutalnie uwolniona, wywołując katastrofę wciąż trwającej wojny domowej. Kapuściński zanurzył się w sam środek dramatu, przejeżdżając przez tysiące przypadkowo rozmieszczonych punktów kontrolnych, gdzie użycie niewłaściwego shibboleth było kwestią życia i śmierci; rejestrując swoje wrażenia z młodych żołnierzy - z Kuby, Angoli, RPA, Portugalii - walczących w mglistej wojnie o globalnych reperkusjach; i badając osobliwą brutalność kraju zaskoczonego i podzielonego przez nowo odkrytą wolność.
Tłumaczenie z języka polskiego: William R. Brand i Katarzyna Mroczkowska-Brand.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)