Ocena:
Książka jest wciągającą i wnikliwą narracją opowiedzianą z perspektywy nastolatka z problemami, zgłębiającą tematy imigracji, tożsamości kulturowej i zmagań nastolatków we współczesnym kontekście francuskim. Czytelnicy docenili jej autentyczność, humor i wartość edukacyjną, szczególnie dla tych, którzy chcą poprawić swoje umiejętności językowe.
Zalety:⬤ Autentyczna i szczera opowieść
⬤ humorystyczna i wzruszająca
⬤ wciągająca do nauki współczesnego francuskiego slangu
⬤ krótkie rozdziały sprawiają, że jest przystępna
⬤ zapewnia wgląd w życie imigrantów i doświadczenia nastolatków
⬤ dobrze przyjęta w środowisku edukacyjnym.
⬤ Język może być graficzny i trudny, szczególnie slang
⬤ brak lokalizacji stron w wersji Kindle, co czyni ją mniej przydatną do nauczania
⬤ niektórzy czytelnicy uważają, że głębia postaci może czasami wydawać się płytka.
(na podstawie 91 opinii czytelników)
Projekty Paradise znajdują się zaledwie kilka przystanków metrem od Paryża, ale tutaj to zupełnie inny rodzaj Francji. Ojciec Dorii, Brodacz, wrócił do ich rodzinnego miasta w Maroku, zostawiając ją i jej mamę, by same poradziły sobie ze swoim mektoub - przeznaczeniem.
Mają niewielką pomoc - od pracownika socjalnego wysłanego przez miasto, psychiatry wysłanego przez szkołę i przyjaciela bandyty, który recytuje Rimbauda. Wygląda na to, że los rozdał im niemożliwe karty, ale Doria wciąż może rozpocząć nowe życie. Udowodni, że projekty to nie tylko rap, piłka nożna i napięcia religijne.
Wykorzysta arabskie słowo kif-kif (ten sam stary, ten sam stary) i połączy je z francuskim czasownikiem kiffer (naprawdę coś lubić). I będzie miała zupełnie nowe motto: Kiffe Kiffe Tomorrow.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)