Ocena:
Książka zawiera dobrze zbadaną analizę polityki językowej w Afryce, omawiając wyzwania związane z wielojęzycznością w edukacji i różnymi preferencjami dla wspólnego języka w różnych regionach. Chociaż przedstawia cenne spostrzeżenia i badania statystyczne dotyczące biegłości językowej i jej wpływu na edukację, brakuje w niej pewnych współczesnych studiów przypadków.
Zalety:Wczesna dostawa książki, dobry stan, dobrze zbadana treść, cenne spostrzeżenia na temat polityki językowej, badania statystyczne pokazujące wpływ biegłości językowej nauczycieli na wyniki uczniów, ciekawe dyskusje na temat regionalnych różnic w reklamach i używaniu języka.
Wady:Brakujące studia przypadków Afrykanów w zagranicznych miastach, brak różnorodnych perspektyw afrykańskich pisarzy, którzy mieszkali za granicą, niektóre informacje wydawały się niekompletne.
(na podstawie 2 opinii czytelników)
Languages in Africa: Multilingualism, Language Policy, and Education
Ludzie w wielu afrykańskich społecznościach żyją w serii koncentrycznych kręgów, jeśli chodzi o język. W małej grupie mówca używa często niepisanego i zagrożonego języka ojczystego, który rzadko jest używany w szkole.
Wokół niego znajduje się rdzenny język narodowy - pisany, rozpowszechniony, czasami używany w szkole. Język międzynarodowy, taki jak francuski czy angielski, będący pozostałością po kolonializmie, niesie ze sobą prestiż, jest używany w szkolnictwie wyższym i obiecuje mobilność - a jednak nie będzie dobrze znany przez jego użytkowników. Eseje w Językach w Afryce badają warstwy afrykańskiej wielojęzyczności, ponieważ wpływają one na politykę językową i edukację.
Poprzez studia przypadków z całego kontynentu, autorzy rozważają wielojęzyczność w klasie, a także w różnych dziedzinach, od muzyki i filmu po politykę i język figuratywny. Autorzy donoszą o powszechnej dewaluacji, a nawet śmierci rdzennych języków.
Badają również, w jaki sposób słabe szkolenie nauczycieli prowadzi do niepowodzeń związanych z językiem w edukacji. Jednocześnie pokazują, że edukacja w języku ojczystym może działać, lingwiści mogą wykorzystać swoją wiedzę, aby sprowokować zmiany w polityce językowej, a kreatywność językowa kwitnie w tych wielojęzycznych społecznościach.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)