Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 3 głosach.
How to Read a Folktale: The Ibonia Epic from Madagascar
How to Read a Folktale oferuje pierwsze angielskie tłumaczenie Ibonii, urzekającej opowieści z dawnego Madagaskaru. Ibonia to baśń ludowa na epicką skalę.
Wiele z jej fabuły brzmi znajomo: potężny królewski bohater próbuje uratować swoją narzeczoną przed złym przeciwnikiem, a po serii prób i pojedynków on i jego kochanka z radością łączą się w małżeństwie, które potwierdza królewski ród. Te baśniowe elementy łączą Ibonia z europejskimi baśniami ludowymi, ale opowieść jest nadal w dużej mierze produktem Madagaskaru. Zawiera afrykańską poezję pochwalną dla bohatera; przedstawia zagadki i wiersze w stylu indonezyjskim; i nadmuchuje formę bajki ludowej do epickich proporcji.
Nagrana w czasach, gdy Malgasze po raz pierwszy zetknęli się z Europą, Ibonia głosi potęgę przodków przeciwko obcym. Poprzez Ibonia, Lee Haring fachowo pomaga czytelnikom zrozumieć samą naturę opowieści ludowych.
Jego ostateczne tłumaczenie, pierwotnie opublikowane w 1994 roku, zostało teraz w pełni zmienione, aby podkreślić jego poetyckie walory, podczas gdy jego nowe wprowadzenie i szczegółowe notatki dają wgląd w fascynującą wyobraźnię i symbole Malgaszy. Badania Haringa łączą tę egzotyczną narrację z fundamentalnymi kwestiami nie tylko antropologii, ale także krytyki literackiej.
Książka ta jest częścią naszej serii World Oral Literature Series we współpracy z World Oral Literature Project.