Ocena:
Książka „An Interpretive Lexicon of New Testament Greek” autorstwa G.K. Beale'a otrzymała mieszane recenzje. Podczas gdy wielu użytkowników uważa ją za nieocenione źródło zrozumienia niuansów małych greckich słów używanych w Piśmie Świętym, niektórzy krytycy twierdzą, że oferuje ona ograniczoną zawartość i jest w dużej mierze zbędna, jeśli posiada się już inne główne leksykony. Ogólnie rzecz biorąc, służy jako przydatne uzupełnienie dla studentów greki, szczególnie w kontekście łucznictwa i egzegezy.
Zalety:⬤ Wszechstronne źródło egzegezy NT, zwłaszcza w odniesieniu do przyimków, przysłówków, cząstek itp.
⬤ Przydatne dla studentów greki uczących się analizować i rozumieć związki logiczne w tekstach biblijnych.
⬤ Zawiera pomocne odniesienia do głównych źródeł, takich jak BDAG, Wallace i Harris, ułatwiając dalsze badania.
⬤ Zwięzłe i uporządkowane informacje, które mogą pomóc w szybkim zrozumieniu małych greckich słów.
⬤ Dobrze napisana i wartościowa dla studentów greki biblijnej.
⬤ Niektórzy użytkownicy uważają, że oferuje ograniczoną zawartość, z dużą nadmiarowością w porównaniu do innych źródeł (np. BDAG).
⬤ Nie wszyscy użytkownicy uważają schemat skrótów za intuicyjny.
⬤ Krytyka za brak integracji nowszych koncepcji analizy dyskursu.
⬤ Niektórzy uważają, że cena książki jest zawyżona w stosunku do ilości zawartej w niej treści.
⬤ Wymaga czasu, aby nauczyć się efektywnie z niej korzystać, a niektórzy wolą odwoływać się bezpośrednio do większych leksykonów.
(na podstawie 18 opinii czytelników)
An Interpretive Lexicon of New Testament Greek: Analysis of Prepositions, Adverbs, Particles, Relative Pronouns, and Conjunctions
Oszczędność czasu przy tłumaczeniu i egzegezie tekstu greckiego Nowego Testamentu.
Niniejszy leksykon ma bardzo konkretny i ważny cel: uczynić proces interpretacji Nowego Testamentu łatwiejszym i dokładniejszym poprzez dostarczenie kompleksowej, ale zwięzłej interpretacji greckich słów, które określają logiczne relacje między stwierdzeniami lub klauzulami.
Słowa te (przyimki, przysłówki, cząstki, zaimki względne, spójniki i inne łączniki) są niezbędne do ujawniania i wspierania głównych idei w tekście i są szczególnie przydatne do interpretowania logicznych argumentów, takich jak te znalezione w listach.
Choć nie jest wyczerpujący, ten Leksykon interpretacyjny zawiera listę zdecydowanej większości greckich słów łączących, zwłaszcza tych, które są znane jako jedne z najtrudniejszych do przetłumaczenia.
Cechy obejmują
⬤ Zwięzłe definicje umożliwiające szybką analizę.
⬤ Przykłady występowania danego słowa w Piśmie Świętym.
⬤ Odniesienia do kilku głównych źródeł leksykalnych dla dalszych opcji tłumaczenia i niuansów.
⬤ Interpretacja szerszych kategorii każdego słowa (na przykład: miejscownik (w, wśród, na), końcówka (z, przez), podstawa (ponieważ, z powodu), czas (podczas, w) itd.
Interpretacyjna cecha książki - ocena funkcji słowa w dyskursie - jest niezwykle pomocna w procesie egzegetycznym, umożliwiając tłumaczowi ścisłe podążanie za logicznym przepływem tekstu z większą wydajnością. Ten Leksykon interpretacyjny jest cennym podręcznikiem zarówno dla studentów, pastorów, jak i naukowców.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)