Instytucje literatury światowej: Pisanie, tłumaczenie, rynki

Ocena:   (5,0 na 5)

Instytucje literatury światowej: Pisanie, tłumaczenie, rynki (Stefan Helgesson)

Opinie czytelników

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.

Oryginalny tytuł:

Institutions of World Literature: Writing, Translation, Markets

Zawartość książki:

Niniejszy tom krytycznie odnosi się do niedawnej i trwającej konsolidacji literatury światowej jako paradygmatu badań.

Opierając się na rozszerzonym, aktywnym i ostatecznie bardziej literackim rozumieniu tego, co oznacza ustanowienie literatury światowej, postrzega procesy instytucjonalizacji nie jako ograniczenia, ale jako wyzwania dla zrozumienia, w jaki sposób literatura może jednocześnie funkcjonować jako własny świat umożliwiający i wykluczający. Wychodzi od spostrzeżenia, że literatura nigdy nie jest po prostu dana, ale zawsze jest performatywnie i materialnie ustanawiana przez tłumaczy, wydawców, akademie i naukowców, krytyków i czytelników, a także samych autorów.

W związku z tym niniejszy tom uzasadnia, udoskonala, a także analizuje obecne podejścia do literatury światowej, takie jak te opracowane przez Davida Damroscha, Pascale Casanovę i Emily Apter. Rozdziały koncentrują się na poetyce samych pisarzy, dynamice rynku, postkolonialnych negocjacjach dyskretnych archiwów literatury i tłumaczeniach, angażując szereg powiązanych dyscyplin. Rozdziały te przyczyniają się do świeżego zrozumienia tego, w jaki sposób pojedyncze dzieła literackie zostają włączone do systemów ponadnarodowych i odwrotnie, w jaki sposób ponadnarodowe i instytucjonalne wymiary literatury są odzwierciedlane w dziełach literackich.

Koncentrując swoje metodologiczne i teoretyczne dociekania na szerokim archiwum tekstów obejmujących trójkąt Europa-Ameryka Łacińska-Afryka, tom ten podważa Amerykę Północną jako oczywisty punkt widzenia ostatnich debat na temat literatury światowej. Ze względu na skupienie się na dialogu między literaturą światową a dziedzinami takimi jak studia postkolonialne, studia nad przekładem, historia książki i studia transnarodowe, będzie on interesujący dla naukowców i studentów z różnych dziedzin.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781138547728
Autor:
Wydawca:
Język:angielski
Oprawa:Miękka oprawa
Rok wydania:2018
Liczba stron:244

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Dekolonizacja literatury - praktyka krytyczna w Afryce i Brazylii po 1945 r. - Decolonisations of...
Otwarte wydanie tej książki jest dostępne na...
Dekolonizacja literatury - praktyka krytyczna w Afryce i Brazylii po 1945 r. - Decolonisations of Literature - Critical Practice in Africa and Brazil after 1945
Instytucje literatury światowej: Pisanie, tłumaczenie, rynki - Institutions of World Literature:...
Niniejszy tom krytycznie odnosi się do niedawnej i...
Instytucje literatury światowej: Pisanie, tłumaczenie, rynki - Institutions of World Literature: Writing, Translation, Markets
Podręcznik anglojęzycznych literatur światowych - Handbook of Anglophone World Literatures
The Handbook of Anglophone World Literatures to pierwsza na...
Podręcznik anglojęzycznych literatur światowych - Handbook of Anglophone World Literatures

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)