Ocena:
Książka jest chwalona za jasne i przystępne tłumaczenie Hávamál, a wielu czytelników docenia jej głęboką mądrość, przemyślane spostrzeżenia i włączenie oryginalnego tekstu staronordyckiego obok angielskiego tłumaczenia. Autor, Cyrus Gorgani, został doceniony za swoje zaangażowanie w zachowanie integralności oryginalnego tekstu, jednocześnie czyniąc go zrozumiałym dla współczesnych czytelników. Wydanie w twardej oprawie również otrzymuje pozytywne uwagi za swoją jakość. Istnieją jednak wzmianki o pewnych negatywnych opiniach, głównie dotyczących podejścia tłumacza, a niektórzy recenzenci czują się wprowadzeni w błąd przez inne recenzje kwestionujące autentyczność tłumaczenia.
Zalety:⬤ Przejrzyste i przystępne tłumaczenie Hávamál.
⬤ Głębokie i mądre rady przedstawione w znaczący sposób.
⬤ Prezentacja języka staronordyjskiego i angielskiego obok siebie, zwiększająca zrozumienie.
⬤ Dobrze skonstruowana z przydatnymi przypisami.
⬤ Wysokiej jakości wydanie w twardej oprawie.
⬤ Cenne spostrzeżenia zarówno dla początkujących, jak i doświadczonych praktyków pogaństwa.
⬤ Pozytywny odbiór zaangażowania i wiedzy autora.
⬤ Niektóre negatywne recenzje dotyczące podejścia tłumacza i jego osobistych przekonań.
⬤ Niektórzy czytelnicy mogą uznać tłumaczenie za zbyt bezpośrednie lub pozbawione poetyckich ozdobników.
(na podstawie 80 opinii czytelników)
The Hvaml
H vam l, najświętsza i najbardziej tajemnicza część Starszej Eddy, przez wieki była rozumiana przez nordyckich wikingów i wcześniejsze ludy germańskie jako słowa Odyna, króla bogów Asgardu.
Przez mgły czasu ten święty poemat zawierający mądre rady dla ludzkości był inspiracją dla niektórych z największych odkrywców, wojowników i bohaterów germańskiego świata. Szlachetna etyka odważnej pogańskiej wiary Wikingów jest zawarta w H vam l, który pozostaje tak samo aktualny dzisiaj, jak wtedy, gdy został po raz pierwszy wyrecytowany przez Skaldów.
Teraz jest przetłumaczony wiersz po wierszu, niezmieniony, nieocenzurowany, obok oryginalnego tekstu, w potężnym angielskim wydaniu dla Odynistów, Asatru, Pogan i wszystkich tych, którzy odważą się poznać prawdziwe znaczenie Słów Najwyższego dla siebie. OSTRZEŻENIE: To NIE jest kolejne "bezpieczne" lub "politycznie poprawne" tłumaczenie akademickie. NIE jest rozwodnione, by zadowolić słabe owieczki "nowej ery".
Jest to surowa mądrość Bogów, tak bardzo potrzebna ludzkości. Niech żyje Odyn.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)