Ocena:
Książka prezentuje skrupulatne i pięknie zaprojektowane tłumaczenie haiku Basho, podkreślając sylabiczną strukturę, która zachowuje oryginalny rytm i formę japońskiej poezji. Zaangażowanie autorów w uchwycenie zarówno znaczenia, jak i brzmienia oryginalnych utworów jest podkreślane jako znaczące osiągnięcie. Tom jest chwalony za wysokiej jakości ilustracje i fizyczną prezentację, dzięki czemu jest przyjemny w czytaniu i trzymaniu.
Zalety:Skrupulatne badanie i tłumaczenie, zachowanie tradycyjnej formy sylabicznej 5-7-5, piękne ilustracje, wysokiej jakości projekt i oprawa, pouczające wprowadzenie i notatki, wnikliwe dla osób zainteresowanych haiku i tłumaczeniem.
Wady:Może być zbyt naukowy lub szczegółowy dla zwykłych czytelników, nacisk na formę sylabiczną może nie spodobać się osobom preferującym swobodne interpretacje wierszy.
(na podstawie 2 opinii czytelników)
The Haiku of Basho
Matsuo Basho (1644-1694) był najsłynniejszym poetą okresu Edo w Japonii. Jest powszechnie uznawany za największego mistrza haiku.
Jego twórczość jest znana na całym świecie, a w jego ojczyźnie wiele jego wierszy jest reprodukowanych na pomnikach i w tradycyjnych miejscach. Basho został wprowadzony do poezji w młodym wieku, a po zintegrowaniu się ze sceną intelektualną Edo (obecnie Tokio) szybko stał się dobrze znany w całej Japonii. Początkowo nauczał, ale później w swoim krótkim życiu zdecydował się wędrować po całym hrabstwie, ostatecznie podróżując na północne pustkowia w poszukiwaniu inspiracji do pisania.
Jego wiersze powstały pod wpływem bezpośredniego doświadczenia świata przyrody, a esencję tego, co widział, potrafił zawrzeć w kilku prostych poetyckich elementach. To nowe tłumaczenie trzystu haiku Basho odzwierciedla wolnostojącą formę 5-7-5, która najbardziej uosabia subtelną literacką błyskotliwość poety.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)