Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Boundary
Dostępna po raz pierwszy w języku angielskim Granica Zofii Nałkowskiej została pierwotnie opublikowana jako Granica w Polsce w 1935 roku. Modernistyczna powieść była szeroko dyskutowana po jej opublikowaniu i chwalona za realizm psychologiczny oraz kunszt stylistyczny i kompozycyjny. Z biegiem lat została przetłumaczona na kilka języków, nakręcono na jej podstawie film fabularny i pozostaje standardowym tekstem w polskim programie nauczania w szkołach średnich.
Nałkowska była pionierką fantastyki feministycznej w Europie Środkowej. Jej obserwacja nierówności w traktowaniu mężczyzn i kobiet jest sercem Granicy, która bada transgresyjny romans i jego reperkusje. Zauważyła, że mężczyźni - zwłaszcza z wyższych i średnich klas - czuli się swobodnie w relacjach seksualnych z kobietami z niższych klas, podczas gdy dla kobiet z jakiejkolwiek klasy nie było społecznie akceptowalne utrzymywanie stosunków seksualnych poza małżeństwem, a nawet przyznawanie się do czerpania przyjemności z seksu. Oznaczało to, że kobiety z klasy robotniczej były uwodzone, a następnie porzucane, gdy zachodziły w ciążę, pozostawiając je z piętnem nieślubnych dzieci i problemem ze znalezieniem pracy. W międzyczasie żony z wyższych sfer były zdradzane.
Chociaż Boundary można interpretować jako powieść o władzy i jej nadużyciach, zawiera ona kilka wymiarów - filozoficzny, emocjonalny, egzystencjalny, moralny - które sprawiają, że jest to doskonała krytyka społeczna. Elegancko skomponowane dzieło fikcji wyobraźni, nie głosi kazań ani nie oferuje rozwiązań. Doskonałe tłumaczenie Ursuli Phillips zainteresuje czytelników powieści z początku XX wieku oraz badaczy i studentów literatury polskiej, studiów feministycznych i europejskiego modernizmu.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)