Ocena:

Recenzje książki chwalą jakość tłumaczenia i czytelność, podkreślając jej atrakcyjność dla fanów średniowiecznych opowieści. Pojawia się jednak znacząca krytyka dotycząca wysokiej ceny, którą niektórzy recenzenci uważają za niedopuszczalną.
Zalety:⬤ Świetne nowe angielskie tłumaczenie
⬤ doskonała jakość
⬤ dobrze skonstruowane i łatwe w czytaniu
⬤ super interesujące dla fanów średniowiecznych opowieści
⬤ bardzo czytelne.
Skandalicznie wysoka cena, uważana za niedopuszczalną; brak wstępu budzi pewne wątpliwości co do pracy.
(na podstawie 4 opinii czytelników)
Gesta Romanorum: A New Translation
Niniejszy tom zawiera całkowicie nowe i przystępne tłumaczenie średniowiecznej łacińskiej Gesta Romanorum na współczesny język angielski.
Opierając się na standardowym wydaniu Gesta autorstwa Hermanna Sterleya, jest to pierwsze takie tłumaczenie, które pojawiło się od 1824 roku i pierwsze, które odpowiednio uwzględnia współczesne priorytety naukowe. Gesta Romanorum to opowieści zaczerpnięte z szerokiej gamy źródeł, takich jak klasyczna mitologia, legendy i kroniki historyczne, i prawie w każdym przypadku towarzyszą im alegoryczne interpretacje chrześcijańskie.
Były one niezwykle popularne w średniowieczu i wywarły ogromny wpływ na wielu innych autorów, takich jak Boccaccio, Chaucer, Gower, Hoccleve, Shakespeare, Bernard Shaw i Thomas Mann. Gesta jest zatem fundamentalnym dziełem literatury zachodnioeuropejskiej, a także dziełem, którego żywe, dobrze opracowane i często zabawne narracje są nadal atrakcyjne dla współczesnych czytelników.