Ocena:
„Factory of Tears” Valzhyny Mort to potężny zbiór poezji, który eksploruje głębokie emocjonalne tematy, takie jak nostalgia, ból i tożsamość, czerpiąc z bogatego tła kulturowego Białorusi. Wiersze są nieskrępowane i refleksyjne, tkając piękno ze złożonej, a czasem trudnej rzeczywistości. Czytelnicy doceniają mieszankę humoru i poważnych tematów, z wyjątkowym głosem Morta.
Zalety:⬤ Mocna i wpływowa poezja
⬤ nieskrępowany i inteligentny głos
⬤ eksploracja nostalgii, bólu i tożsamości
⬤ odnajduje piękno w nieoczekiwanych miejscach
⬤ porusza złożone tematy kulturowe i historyczne
⬤ humor obecny wśród poważnych tematów
⬤ wysoka jakość produktu i szybka dostawa.
Emocjonalne tematy mogą być intensywne dla niektórych czytelników; kontrowersyjna tematyka, która nie stroni od trudnych realiów.
(na podstawie 3 opinii czytelników)
Factory of Tears
"Mort... stara się być wysłannikiem swojego ojczystego kraju, pisząc z niemal niepokojącą zaciekłością o walce o ustanowienie wyraźnej tożsamości Białorusi i jej języka". -- The New Yorker.
"Valzyhna Mort... może być słusznie opisana jako wschodząca gwiazda międzynarodowego świata poezji. Jej wiersze mają w sobie coś z zaklęć poetów takich jak Dylan Thomas czy Allen Ginsberg..... Jest prawdziwym oryginałem." - Międzynarodowy Festiwal Literatury w Kuirt.
" Porażająca twórczość Valzhyny Mort... olśniła wszystkich, którzy mieli szczęście ją usłyszeć i) zostać poturbowanym przez nastroje białoruskiego języka, który z pasją walczy o ocalenie przed zapomnieniem." - The Irish Times.
"(Mort) charakteryzuje się przede wszystkim upartym oporem i buntem przeciwko dewaluacji życia, co zmusza ją do mnożenia inteligentnych pytań, imponujących myśli i kuszących metafor, podczas gdy jej rytm zaskakująco staje się potężnym narzędziem w najbardziej dramatycznych momentach jej wierszy..... Jedna z najlepszych młodych poetek na świecie." -- World Literature Today.
Valzhyna Mort to dynamiczna młoda poetka pisząca w języku białoruskim w czasie, gdy podejmowane są wysiłki na rzecz przywrócenia tradycyjnego języka po próbach wchłonięcia go przez język rosyjski. Znana w całej Europie ze swoich odczytów na żywo, poezja i występy Mort są przesiąknięte polityką języka i poezją rewolucji, gdzie wiersze są modlitwami i bronią.
Kiedy ktoś spędza dużo czasu na bieganiu.
I uderza głową.
O cementową ścianę.
Cement staje się ciepły.
A on zwija się w kłębek.
Przy policzku.
Jak rozgwiazda...
Valzhyna Mort jest białoruską poetką znaną w całej Europie z niezwykłych występów czytelniczych. Jej poezja została przetłumaczona na kilka języków, jest laureatką stypendium Gaude Polonia i była poetką-rezydentką w Literarisches Colloquium w Berlinie. Obecnie mieszka w Wirginii.
Elizabeth Oehlkers Wright uzyskała tytuł magistra przekładu na Uniwersytecie Arkansas. Franz Wright zdobył Nagrodę Pulitzera w dziedzinie poezji za książkę Walking to Martha's Vineyard.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)