Ocena:
Książka jest uroczą i przytulną historią, która zanurza czytelników w świecie japońskiej księgarni z używanymi książkami. Zawiera ona wiarygodne postacie i porusza tematy uzdrawiania i mocy literatury. Wielu czytelnikom podobała się jej prostota i uspokajający charakter, podczas gdy niektórym brakowało głębi w fabule.
Zalety:Urocze i wiarygodne postacie, przytulna i lekka narracja, odkrywa radość i uzdrawiającą moc książek, piękna, prosta proza, oferuje wgląd w japońską kulturę, szybka i przyjemna lektura.
Wady:Niektórzy czytelnicy uznali fabułę za płaską lub pozbawioną szczytowych emocji, inni uważali, że pewne odniesienia kulturowe zostały pominięte z powodu nieznajomości, a kilku życzyło sobie bardziej szczegółowej opowieści o samych książkach.
(na podstawie 252 opinii czytelników)
Days at the Morisaki Bookshop
Mądry i uroczy międzynarodowy bestseller i przebój japońskiego kina - o młodej kobiecie, która traci wszystko, ale odnajduje siebie - opowieść o nowych początkach, romantycznych i rodzinnych relacjach oraz pocieszeniu, jakie można znaleźć w książkach.
Dwudziestopięcioletnia Takako cieszyła się stosunkowo łatwą egzystencją - aż do dnia, w którym jej chłopak Hideaki, mężczyzna, którego spodziewała się poślubić, od niechcenia ogłasza, że ją zdradza i żeni się z inną kobietą. Nagle życie Takako zaczyna się walić. Traci pracę, przyjaciół i znajomych, popadając w głęboką depresję. W głębi rozpaczy otrzymuje telefon od swojego dalekiego wuja Satoru.
Niezwykły mężczyzna, który zawsze prowadził niekonwencjonalne życie, zwłaszcza po tym, jak jego żona Momoko zostawiła go niespodziewanie pięć lat wcześniej, Satoru prowadzi księgarnię z używanymi książkami w Jimbocho, słynnej dzielnicy książek w Tokio. Takako kiedyś patrzyła z góry na życie Satoru. Teraz niechętnie przyjmuje jego ofertę wynajmu małego pokoju nad księgarnią w zamian za pomoc w sklepie. Przeprowadzka jest tymczasowa, dopóki nie stanie na nogi. Ale w kolejnych miesiącach Takako zaskakuje samą siebie, gdy rozwija pasję do japońskiej literatury, staje się stałą bywalczynią lokalnej kawiarni, gdzie poznaje nowych przyjaciół, a w końcu spotyka młodego redaktora z pobliskiego wydawnictwa, który przechodzi przez własne niefortunne rozstanie.
Ale właśnie wtedy, gdy zaczyna ponownie odnajdywać radość, Hideaki pojawia się ponownie, zmuszając Takako do ponownego polegania na swoim wuju, którego życie zaczęło się rozpadać. Te pozorne przeciwieństwa starają się zrozumieć siebie nawzajem i siebie samych, dzieląc się mądrością zdobytą w księgarni.
Tłumaczenie: Eric Ozawa.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)