Czy to ryba w twoim uchu? Tłumaczenie i znaczenie wszystkiego

Ocena:   (4,4 na 5)

Czy to ryba w twoim uchu? Tłumaczenie i znaczenie wszystkiego (David Bellos)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Książka Davida Bellosa poświęcona tłumaczeniu zgłębia złożoność języka i komunikacji, podkreślając niuanse i kulturowe wymiary tłumaczenia wykraczające poza zwykłą konwersję słowo w słowo. Pomimo wnikliwej treści, niektórzy czytelnicy uważają ją za gęstą i niezorganizowaną, podczas gdy inni doceniają jej humor i prowokujący do myślenia charakter.

Zalety:

Bogata w fascynujące spostrzeżenia na temat języka i tłumaczenia.
Wciągający i humorystyczny styl pisania.
Wszechstronne badanie tłumaczenia wykraczające poza trywialne fakty.
Odnosi się do społecznych konstrukcji języka i tożsamości.
Dobra zarówno dla zwykłych czytelników, jak i profesjonalistów w dziedzinie tłumaczeń.

Wady:

Niektóre części są zbyt gęste i teoretyczne, co może nie spodobać się wszystkim czytelnikom.
Organizacja książki może wydawać się chaotyczna ze względu na jej podzieloną strukturę.
Niektóre rozdziały mogą być powtarzalne lub niedopracowane.
Krytycy zwrócili uwagę na nieścisłości faktograficzne i brak wrażliwości kulturowej.
Niektórzy czytelnicy uznali ją za nużącą lub trudną do zaangażowania.

(na podstawie 182 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything

Zawartość książki:

Finalista nagrody NBCC i Los Angeles Times Book Award.

Książka godna uwagi New York Timesa w 2011 roku.

Jedna z książek roku 2011 magazynu The Economist.

Ludzie mówią różnymi językami i zawsze tak było. Starożytni Grecy nie zwracali uwagi na nic, jeśli nie było to powiedziane po grecku.

Rzymianie zmusili wszystkich do mówienia po łacinie.

A w Indiach ludzie uczyli się języków swoich sąsiadów - podobnie jak wielu zwykłych Europejczyków w przeszłości (Krzysztof Kolumb znał włoski, portugalski i kastylijski hiszpański, a także języki klasyczne). Dziś jednak wszyscy korzystamy z tłumaczeń, by radzić sobie z różnorodnością języków. Bez tłumaczeń nie byłoby wiadomości ze świata, nie byłoby listy lektur z żadnego przedmiotu na studiach, nie byłoby instrukcji naprawy samochodów czy samolotów.

Nie bylibyśmy nawet w stanie złożyć płaskich mebli.

Is That a Fish in Your Ear? obejmuje całe ludzkie doświadczenie, od filmów zagranicznych po filozofię, aby pokazać, dlaczego tłumaczenie jest sercem tego, co robimy i kim jesteśmy. David Bellos pyta między innymi: Jaka jest różnica między tłumaczeniem nieprzygotowanej mowy naturalnej a tłumaczeniem Madame Bovary? Jak przetłumaczyć żart? Jaka jest różnica między językiem ojczystym a językiem wyuczonym? Czy można tłumaczyć między dowolną parą języków, czy tylko między niektórymi? Co tak naprawdę dzieje się, gdy światowi przywódcy przemawiają w ONZ? Czy maszyny mogą kiedykolwiek zastąpić ludzkich tłumaczy, a jeśli nie, to dlaczego?

Ale największe pytanie, jakie zadaje Bellos, brzmi następująco: Skąd tak naprawdę wiemy, że zrozumieliśmy to, co mówi ktoś inny - w naszym własnym języku lub w innym? Zaskakująca, dowcipna i napisana z wielką radością życia książka opowiada o tym, jak rozumiemy innych ludzi i pokazuje nam, jak ostatecznie tłumaczenie jest inną nazwą ludzkiej kondycji.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9780865478763
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Miękka oprawa

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Czy to ryba w twoim uchu? Tłumaczenie i znaczenie wszystkiego - Is That a Fish in Your Ear?:...
Finalista nagrody NBCC i Los Angeles Times Book...
Czy to ryba w twoim uchu? Tłumaczenie i znaczenie wszystkiego - Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything
Czy to ryba w twoim uchu? - Tłumaczenie i znaczenie wszystkiego - Is That a Fish in Your Ear? -...
W jaki sposób naprawdę rozumiemy innych ludzi? Ta...
Czy to ryba w twoim uchu? - Tłumaczenie i znaczenie wszystkiego - Is That a Fish in Your Ear? - Translation and the Meaning of Everything
Jacques Tati
Francuz rosyjskiego pochodzenia, Jacques Tati pracował jako ramkarz i mim w music-hallu, zanim został wciągnięty w świat francuskiego kina i stworzył filmy, które plasują go wśród...
Jacques Tati
Powieść stulecia: Niezwykła przygoda Les Misrables - The Novel of the Century: The Extraordinary...
New York Times Book Review Editors' Choice...
Powieść stulecia: Niezwykła przygoda Les Misrables - The Novel of the Century: The Extraordinary Adventure of Les Misrables
Kto jest właścicielem tego zdania? Historia praw autorskich i krzywd - Who Owns This Sentence?: A...
Prawa autorskie są wszędzie. Twój smartfon zawiera...
Kto jest właścicielem tego zdania? Historia praw autorskich i krzywd - Who Owns This Sentence?: A History of Copyrights and Wrongs

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)