Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 6 głosach.
Dowcipnie i z humorem napisana w kolokwialnym kubańskim, Sto butelek w ścianie (2002), anatomia podwójnego morderstwa, rozgrywa się w Hawanie lat 90-tych, pośród kryzysu wywołanego upadkiem bloku socjalistycznego. Zeta -Zee- główna bohaterka i narratorka, której udaje się przetrwać dzięki nielegalnym środkom, opowiada o swojej relacji z Moisesem, byłym sędzią Sądu Najwyższego, którego historia odnosi się do krachu świata i upadku bogów, upadku utopii.
Wraz z Zetą i jej przyjaciółką Lindą - pisarką thrillerów - zagłębiamy się w marginalny podziemny świat, niespotykany w przewodnikach turystycznych po Kubie. Przetłumaczona na angielski, francuski, portugalski, holenderski, polski, włoski, grecki i turecki, jest najbardziej znaną powieścią Eny Lucii Porteli. Urodzona w 1972 roku w Hawanie na Kubie, gdzie obecnie mieszka, Portela zajmuje centralne miejsce w kubańskiej literaturze współczesnej.
Absolwentka klasycznych języków i literatur na Uniwersytecie w Hawanie, pisze zarówno beletrystykę, jak i eseje. Poza powieścią, która zdobyła nagrodę XVII Jaen Novel Award (2002) i francuską nagrodę krytyków Prix Littraire Deux Ocans - Grinzane Cavour (2003), Portela opublikowała powieści El pjaro: pincel y tinta china (1999), La sombra del caminante (2006) i Djuna y Daniel (2008) oraz tomy opowiadań Una extraa entre las piedras (1999) i Alguna enfermedad muy grave (2006).
Krytyczna antologia jej opowiadań El viejo, el asesino, yo y otros cuentos została opublikowana przez Stockcero w 2009 roku. Opublikowany w dziewięciu językach i ponad dwudziestu krajach Portela został wybrany jako jeden z najbardziej wpływowych 39 pisarzy latynoamerykańskich w wieku poniżej 39 lat. Niniejsze wydanie zawiera przedmowę, O czarnej powieści: poezja i polityka w Cien botellas en la pared, autorstwa Iraidy H.
Lopez, która zajmuje się fikcją policyjną na Kubie, a także w kontekście latynoamerykańskim i proponuje odczytanie tego dzieła jako czarnej powieści. Setki przypisów, zarówno autora, jak i redaktora literackiego, dotyczą zarówno odniesień leksykalnych, kulturowych, literackich, jak i historycznych, przekształcając to wydanie w doskonałą okazję, aby w pełni cieszyć się beletrystyką tego wyjątkowego kubańskiego powieściopisarza.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)