Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 5 głosach.
God in Translation: Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World
Biblia hebrajska przez długi czas była rozumiana jako potępiająca obce bóstwa. Podczas gdy wiele tekstów biblijnych potępia inne bóstwa, wiele innych fragmentów pokazuje, jak wcześni Izraelici czasami akceptowali rzeczywistość bóstw czczonych przez inne ludy.
Przyglądając się uważnie zarówno odpowiednim tekstom biblijnym, jak i ich kontekstom kulturowym, Mark S. Smith pokazuje, że biblijne podejście do innych bóstw nie jest jednolicie negatywne, jak się powszechnie uważa. Śledzi historyczny rozwój izraelskiego „światopoglądu jednego boga”, łącząc go z powstaniem otaczających go imperiów mezopotamskich.
Badanie Smitha dostarcza również dowodów podważających powszechne współczesne założenie historyków religii, że politeizm jest tolerancyjny, podczas gdy monoteizm jest podatny na nietolerancję i przemoc. Opierając się zarówno na starożytnych źródłach, jak i na nowoczesnych, teoretycznych podejściach, „Bóg w tłumaczeniu” Smitha po mistrzowsku ujawnia złożoność postaw starożytnego Izraela wobec obcych bóstw i przemawia za ekumenizmem opartym na szacunku dla lokalnych tradycji, a nie na zachodnim pojęciu religii uniwersalnej.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)