Ocena:
Antologia zawiera zróżnicowaną kolekcję międzynarodowej poezji, cenioną za szeroki zakres i włączenie zarówno znanych, jak i mniej znanych poetów. Podczas gdy wielu czytelników uważa ją za bogatą, stymulującą i cenne źródło akademickie, inni krytykują niektóre tłumaczenia jako ciężkie, pozbawione głębi i domagają się więcej informacji na temat poetów.
Zalety:⬤ Zróżnicowany i wszechstronny wybór międzynarodowej poezji
⬤ obejmuje zarówno znanych, jak i mniej znanych poetów
⬤ stymulujące i poszerzające doświadczenie
⬤ dobre zarówno do swobodnej lektury, jak i do celów akademickich
⬤ cenione za różnorodność i głębię.
⬤ Niektóre tłumaczenia są krytykowane jako sztampowe i pozbawione niuansów
⬤ czytelnicy pragną więcej informacji o poetach, w tym kontekstu i tła
⬤ niektóre wiersze są postrzegane przez niektórych czytelników jako nieangażujące lub kiepskie.
(na podstawie 28 opinii czytelników)
The Ecco Anthology of International Poetry
"Od kanonicznych modernistów, takich jak Val ry, Vallejo i Pasternak, po młodszych współczesnych poetów, Antologia Ecco zbiera niesamowite spektrum poetyckich głosów z całego świata."
--John Ashbery.
Zredagowana przez Ilyę Kaminsky'ego i Susan Harris z Words Without Borders, The Ecco Anthology of International Poetry oferuje wybór najlepszej międzynarodowej poezji z XX wieku w najlepszych dostępnych angielskich przekładach. Dostarczając w wielu przypadkach pierwszych i jedynych angielskich tłumaczeń uznanych poetów z całego świata, The Ecco Anthology of International Poetry jest unikalnym skarbem i źródłem, które Gregory Orr ogłasza "oszałamiającą, niezbędną antologią", a Edward Hirsch nazywa "nowoczesną księgą cudów".
-- Ploughshares.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)