Ocena:

Książka jest zbiorem bajek autorstwa Eliezera Shtaynbarga, przetłumaczonym na język angielski przez profesora Leviant'a, otrzymując pochwały za wierne tłumaczenie, piękne ilustracje i bogatą zawartość tematyczną. Niektórzy recenzenci zwrócili jednak uwagę na brak tradycyjnego drzeworytniczego portretu autora ze względu na kwestie praw autorskich oraz na melancholijny ton bajek w porównaniu z bardziej znanymi dziełami.
Zalety:⬤ Wierne i uduchowione tłumaczenie profesora Levianta
⬤ piękne ilustracje Dany Craft
⬤ bogata kulturowo treść powiązana z literaturą żydowską i rumuńską
⬤ godna uwagi głębia tematyczna z porównaniami do Ezopa i La Fontaine'a
⬤ chwalona za humor, wnikliwość i unikalne spojrzenie na moralność.
⬤ Brak tradycyjnego drzeworytniczego portretu Shtaynbarga ze względu na prawa autorskie
⬤ niektórzy mogą uznać ton bajek za bardziej melancholijny i mniej afirmatywny niż inne znane bajki
⬤ odnotowano poczucie kulturowego zaniedbania literatury jidysz.
(na podstawie 2 opinii czytelników)
The Jewish Book of Fables: Selected Works
To wydanie, fachowo przetłumaczone z jidysz przez wielokrotnie nagradzanego autora i tłumacza Curta Leviant'a, zawiera bajki wydrukowane zarówno w języku angielskim, jak i jidysz.