Ocena:

Zwięzły grecko-angielski leksykon Nowego Testamentu Dankera jest cenionym i przystępnym źródłem zarówno dla studentów, jak i badaczy greki Nowego Testamentu. Leksykon jest ceniony za szczegółowe definicje, łatwość użycia i przenośny format, dzięki czemu nadaje się do zajęć w klasie i do osobistego studiowania. Jednak wersja Kindle została skrytykowana za słabą nawigację, co utrudnia efektywne wykorzystanie jej jako słownika.
Zalety:⬤ Szczegółowe definicje z przykładami użycia.
⬤ Zwięzły i przenośny, dzięki czemu łatwo go nosić przy sobie.
⬤ Zawiera odniesienia do różnych znaczeń i form greckich słów.
⬤ Pięknie zorganizowany z pomocnymi danymi etymologicznymi.
⬤ Cenny zarówno dla naukowców, jak i laików studiujących Pismo Święte.
⬤ Doskonała jakość druku i prezentacji.
⬤ Wersja na Kindle ma poważne problemy z nawigacją, co utrudnia korzystanie z niej jak z tradycyjnego leksykonu.
⬤ Niektórzy użytkownicy zauważyli, że definicje mogą być zbyt zwięzłe dla głębszego zrozumienia.
⬤ Nie tak obszerny jak większy leksykon BDAG, co może być wadą dla zaawansowanych badaczy.
(na podstawie 41 opinii czytelników)
The Concise Greek-English Lexicon of the New Testament
Frederick William Danker, światowej sławy badacz greki Nowego Testamentu, jest powszechnie uznawany za swoją rewizję z 2000 r. Leksykonu grecko-angielskiego Nowego Testamentu i innej wczesnej literatury chrześcijańskiej Waltera Bauera. Z ponad ćwierć milionem wydrukowanych egzemplarzy, jest on uważany za najlepszy słownik tego rodzaju.
Zwięzły grecko-angielski leksykon Nowego Testamentu Dankera okaże się równie nieoceniony dla ministrów, seminarzystów, tłumaczy i studentów greki biblijnej. W przeciwieństwie do innych leksykonów greckiego Nowego Testamentu, które zawierają jedynie krótkie glosy do haseł, Zwięzły leksykon grecko-angielski oferuje rozszerzone definicje lub wyjaśnienia w idiomatycznym języku angielskim dla wszystkich greckich terminów.
Każdy wpis zawiera podstawowe informacje etymologiczne, krótkie renderowanie, informacje o użyciu i liczne odniesienia biblijne. Greckie terminy, które mogą mieć różne angielskie definicje, w zależności od kontekstu, są starannie powiązane z odpowiednimi fragmentami. Nadrzędnym celem Zwięzłego leksykonu grecko-angielskiego jest pomoc czytelnikowi w rozpoznaniu szerokiego kontekstu językowego i kulturowego dla użycia słów w Nowym Testamencie.
Zwięzły leksykon grecko-angielski zachowuje wszystkie uznane cechy leksykonu grecko-angielskiego w zwięzłym i przystępnym podręczniku, idealnym zarówno dla specjalistów, jak i niespecjalistów.