Ocena:

The Source New Testament autorstwa dr Ann Nyland otrzymuje wysokie pochwały za dokładność, wnikliwe przypisy i przejrzystość w tłumaczeniu Nowego Testamentu bezpośrednio z języka greckiego przy minimalnej stronniczości. Recenzenci doceniają bogactwo dostarczonych informacji, w szczególności odniesienia kontekstowe i obszerne notatki, które rzucają światło na niejasne fragmenty. Niektórzy użytkownicy wspominają jednak o kwestiach związanych z układem i edycją książki, a także o liberalnym podejściu do interpretacji niektórych tekstów.
Zalety:⬤ Dokładne tłumaczenie Nowego Testamentu z oryginalnej greki.
⬤ Obszerne przypisy, które wyjaśniają znaczenie i zapewniają kontekst historyczny.
⬤ Unika religijnych uprzedzeń i tradycyjnych ograniczeń innych tłumaczeń.
⬤ Polecana dla poważnych studentów i badaczy Biblii.
⬤ Dobra struktura ułatwiająca zrozumienie i studiowanie.
⬤ Ciasny układ tekstu, który niektórzy uważają za nieatrakcyjny lub trudny do odczytania.
⬤ Pewne kwestie redakcyjne i korektorskie zauważone przez kilku recenzentów.
⬤ Potencjalnie liberalna egzegeza, która może nie być zgodna z konserwatywnymi poglądami teologicznymi.
⬤ Brak elastyczności w opcjach okładki książki, z prośbami o skórzane lub twarde wydania.
(na podstawie 61 opinii czytelników)
The Source New Testament With Extensive Notes On Greek Word Meaning
The Source New Testament with Extensive Notes on Greek Word Meaning zawiera bogatą i szczegółową dokumentację znaczenia setek greckich słów, które pojawiają się w Nowym Testamencie. The Source jest jedynym tłumaczeniem Nowego Testamentu opartym na dowodach znaczenia słów pochodzących z niedawno odkrytych papirusów i inskrypcji.
Przez stulecia tłumacze musieli zgadywać znaczenie setek słów Nowego Testamentu. Po 1976 r.
odkryto ogromną liczbę papirusów i inskrypcji zawierających te słowa Nowego Testamentu w codziennej dokumentacji, ujawniając w ten sposób ich znaczenie. The Source jest jedynym tłumaczeniem Nowego Testamentu dokonanym przez uczonego klasycznej greki (a nie teologa), które nie zostało sfinansowane ani przetłumaczone przez komitet określonej denominacji.