Ocena:
Recenzje odzwierciedlają mieszankę radości i rozczarowania książką, która zawiera wybrane listy Fridy Kahlo do jej matki. Podczas gdy niektórzy czytelnicy doceniają wgląd w osobowość i doświadczenia Kahlo, inni uważają, że powtórzenia w listach są nudne i nieciekawe.
Zalety:Wielu czytelnikom podobał się osobisty wgląd w życie Fridy Kahlo, jej osobowość i poglądy na różne kraje. Książka jest uważana za cenny dodatek dla fanów Kahlo, z przyjemnym tekstem, który oddaje jej ducha. Jest również postrzegana jako znaczący prezent.
Wady:Niektórzy recenzenci krytykowali książkę za to, że jest powtarzalna, co prowadzi do utraty zainteresowania i czyni ją nudną. Pomimo fascynującej historii tematu, wykonanie tej książki nie spełniło oczekiwań wszystkich.
(na podstawie 8 opinii czytelników)
You Are Always with Me: Letters to Mama
Frida Kahlo jest uważana za jedną z największych meksykańskich malarek: jej niezwykły osobisty styl, tragiczna historia, związek z Diego Riverą (bardziej znanym malarzem w ich czasach) wraz z jej namiętnymi obrazami sprawiły, że stała się kultową postacią od czasu jej śmierci ponad sześćdziesiąt lat temu.
Ale poza znanymi obrazami istnieje prywatna historia córki, która zwierzyła się swojej ukochanej mamie, Matilde Calderon Kahlo. Do tej pory odręczne listy Fridy były dostępne tylko dla naukowców - a ostatnio w języku hiszpańskim w książce, która ukazała się w 2016 roku. Teraz po raz pierwszy mamy ponad pięćdziesiąt tych listów w języku angielskim.
I cóż to za skarb. Zabawne, spostrzegawcze i szczere, przedstawiają relację Kahlo z matką; relację, która czasami była napięta - jak w przypadku większości matek i córek - ale zawsze była żywa i szczera. Zaczynają się w 1923 roku, kiedy Kahlo miała szesnaście lat i trwają aż do śmierci jej matki w 1932 roku. Listy te mówią nam o niepokojach Kahlo, jej uczuciach do męża i przyjaciół, a przede wszystkim ujawniają cudowne, krytyczne oko malarki w jej opisach ludzi i miejsc z Meksyku, San Francisco i Nowego Jorku.
Książka została zredagowana, przetłumaczona i opatrzona wstępem dr Héctora Jaimesa, profesora języka hiszpańskiego na Uniwersytecie Stanowym Karoliny Północnej (który zredagował wersję hiszpańską).
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)