Frozen Charlotte
Susan de Sola Frozen Charlotte obejmuje szeroki zakres ludzkich doświadczeń - od świętowania po lament, od powagi po lekkość, od domowych i codziennych scenariuszy po historyczne wstrząsy i ich następstwa, zarówno europejskie, jak i amerykańskie. W swoim debiutanckim zbiorze umiejętnie wykorzystuje imponującą gamę stylów formalnych i wierszy wolnych. De Sola Frozen Charlotte przejawia wszystkie cechy doświadczonej poetki w pewności siebie, dowcipie i głębi empatii.
POCHWAŁY DLA FROZEN CHARLOTTE
Rozległość poezji Susan de Sola, na przemian lekkiej jak pajęczyna i uroczyście elegijnej, oferuje przyjemną estetyczną niespodziankę od wiersza do wiersza - od "spragnionych słońca Holendrów" po imigrantów-Żydów na Manhattanie, od tulipanów po życie przyjaciela, którego prawdziwego imienia nigdy nie znała, od wyimaginowanego języka skał po cedrową szafę wdowy wojennej, od śmierci niemowlęcia po miłość małżeńską. Susan de Sola wykazuje się dowcipem i wiedzą, zręcznością wiersza, sposobem na formę. Przyjemność płynąca z poezji de Soli to obcowanie z wirtuozerią i wnikliwością poetki, która wie, co to znaczy być człowiekiem, kiedy być poważnym, a kiedy lekkim.
-Mark Jarman, autor książki The Heronry.
Kiedy po raz pierwszy przeczytałem niesamowity tytułowy wiersz Susan de Sola "Frozen Charlotte", nie mogłem przestać o nim myśleć. To samo czuję w stosunku do całej książki, wirtuozersko łączącej formę i temat, książki, która jest nawiedzająca, a jednocześnie tryska poczuciem humoru, które bardzo mi się podobało. Wydaje się, że Susan de Sola potrafi pisać w każdej formie. Chociaż ta książka jest jej pierwszym pełnometrażowym zbiorem, jest dziełem mistrzowskiego rzemieślnika".
-Kim Bridgford, autorka Undone.
Niezależnie od tego, czy ich tematem jest obraz Sargenta, zgromadzenie w miejscu ośrodka deportacji Holokaustu, czy bestialski wygląd bankomatów, wiersze Susan de Sola wydają się ożywione jej wizją: wiersze oddychają na stronie. Część siły de Soli leży w jej formalnej przenikliwości. Każde słowo wydaje się tu starannie przesiane z gąszczu angielskiego, a forma każdego wiersza jest idealnie dopasowana do jego ambicji i muzyki. Zakres tonalny De Soli jest równie bogaty - jest na przemian zabawna i mroczna, zamyślona i przebiegła, a jej głos rozbrzmiewa w głowie czytelnika długo po ostatniej linijce wiersza. Podobnie jak pamiętny wiersz tytułowy, Frozen Charlotte intryguje, sięga głęboko, zaskakuje. To książka bogata w przyjemności, jakich dostarcza najlepsza poezja.
-Clare Rossini, autorka Lingo
Ta książka ma wiele nastrojów i wiele przesłań dla każdego czytelnika, który poświęci zebranym tu wierszom uwagę, na jaką zasługują. Momentami wydaje się wesołym miasteczkiem, momentami cmentarzem, a żaden z tych elementów nie wyklucza drugiego. Znakiem rozpoznawczym zawsze przekonującej retoryki Susan de Sola jest to, że widzimy, iż obie charakterystyki są w jakiś sposób, jednocześnie, prawdziwe, i że pomimo ich radosnej różnorodności wiersze te składają się na jedną całość i pochodzą z jednej złożonej, wyrafinowanej, niezwykle czujnej wrażliwości".
-Dick Davis (z przedmowy), autor książki Love in Another Language.
O AUTORZE:
Wiersze Susan de Sola pojawiły się w wielu miejscach, takich jak Hudson Review i PN Review, oraz w antologiach, w tym The Best American Poetry 2018. Jest laureatką David Reid Poetry Translation Prize i Frost Farm Prize. Jest doktorem anglistyki na Uniwersytecie Johnsa Hopkinsa, a eseje i recenzje publikowała jako Susan de Sola Rodstein. Jej fotografie znalazły się w książce Little Blue Man. Jest członkinią wydziału na West Chester Poetry Conference i wyróżnioną poetką na Newburyport Literary Festival 2020. Pochodzi z Nowego Jorku i wraz z rodziną mieszka w pobliżu Amsterdamu.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)