The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language Into Spanish: A Theoretical and Practical Guide
Książka ta zapewnia czytelnikom, studentom i nauczycielom jasny i zwięzły przewodnik do zrozumienia koncepcji języka obraźliwego i tabu oraz sposobu, w jaki ten rodzaj języka może być tłumaczony na język hiszpański używany w Hiszpanii.
Łączy w sobie podejście teoretyczne i praktyczne oraz obejmuje kwestie techniczne, a także cenzurę, manipulację (ideologiczną), strategie i techniki tłumaczeniowe, traktowanie języka obraźliwego i tabu oraz sposób prowadzenia badań w tej dziedzinie. Zawiera szereg przykładów z najnowszych filmów i seriali telewizyjnych, aby zaprezentować czytelnikowi rzeczywiste próbki napisów nadawanych obecnie na platformach cyfrowych.
Ponadto każdy rozdział zawiera ćwiczenia, dzięki którym czytelnik może zastosować teorię w praktyce, a także możliwe rozwiązania w postaci kluczy odpowiedzi. Książka będzie przydatna nie tylko dla badaczy i studentów, ale także dla przyszłych tłumaczy audiowizualnych, którzy chcą zdobyć dalszą wiedzę w zakresie transferu języka obraźliwego i tabu.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)