Ocena:
Augustyna za jego głębokie spojrzenie na duchowość, filozofię i rozwój osobisty. Wielu czytelników uznało je za pouczający, zrozumiały i cenny dokument historyczny, który łączy współczesną i starożytną myśl. Niektórzy jednak zauważyli wyzwania związane z archaicznym językiem i strukturą, które mogą utrudniać czytanie.
Zalety:⬤ Głęboki wgląd w ludzką kondycję i duchowość.
⬤ Możliwość dotarcia do różnych odbiorców, niezależnie od wyznawanej religii.
⬤ Bogate filozoficzne rozumowanie i elokwentna proza.
⬤ Oferuje szczerą autorefleksję, którą wielu uzna za inspirującą.
⬤ Doskonałe źródło wiedzy na temat myśli wczesnochrześcijańskiej i wkładu Augustyna.
⬤ Dostępnych jest wiele tłumaczeń, które zaspokajają różne preferencje czytelnicze.
⬤ Archaiczny język i składnia mogą utrudniać lekturę współczesnym czytelnikom.
⬤ W niektórych wydaniach brakuje kontekstu, co utrudnia zrozumienie myśli Augustyna.
⬤ Brak słownictwa w niektórych łacińskich wydaniach, co może utrudniać czytanie mniej doświadczonym czytelnikom.
⬤ Struktura tekstu może wydawać się chaotyczna, co utrudnia skupienie uwagi.
⬤ Może nie angażować tych, którzy szukają prostej narracji.
(na podstawie 572 opinii czytelników)
The Confessions
Wyznania świętego Augustyna są uważane za jeden z największych chrześcijańskich klasyków wszechczasów. Jest to rozbudowana poetycka, pełna pasji, intymna modlitwa, którą Augustyn napisał jako autobiografię jakiś czas po swoim nawróceniu, aby wyznać swoje grzechy i ogłosić Bożą dobroć.
Tak jak jego pierwsi słuchacze byli urzeczeni jego potężną historią nawrócenia, tak też wiele milionów słuchało go przez kolejne szesnaście wieków. Jego doświadczenie Boga przemawia do nas w czasie, bez konieczności dokonywania transpozycji. Uznane nowe tłumaczenie autorstwa siostry Marii Boulding, O.
S. B., po mistrzowsku oddaje jego doświadczenie i jest napisane eleganckim i płynnym stylem.
Jej piękne współczesne tłumaczenie starożytnych Wyznań czyni to klasyczne dzieło bardziej dostępnym dla współczesnych czytelników. Jej tłumaczenie łączy w sobie dokładność językową wymaganą przez łacinę IV wieku z poetycką mocą, do której dążył Augustyn, a której nie można było dostrzec w poprzednich tłumaczeniach.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)