Wszystko, co wciąż ma znaczenie

Ocena:   (4,4 na 5)

Wszystko, co wciąż ma znaczenie (Miklos Radnoti)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Zbiór wierszy Miklósa Radnótiego obejmuje zakres od wczesnej poezji miłosnej po medytacje na temat śmierci w obozie pracy przymusowej, zgłębiając tematy przetrwania i miłości pośród rozpaczy. Tłumaczenie, przeprowadzone przez Johna M. Ridlanda i Petera Czipotta, przybliża ważne dzieła Radnótiego osobom spoza Węgier, choć nie jest pozbawione krytyki ze względu na kwestie wierności i formy poetyckiej.

Zalety:

Zbiór zawiera głęboko odczuwaną i piękną poezję, poruszającą potężne tematy miłości, przetrwania i rozpaczy w tragicznych okolicznościach. Tłumaczenie sprawia, że te ważne dzieła są dostępne dla szerszej publiczności, z pomocnym kontekstem biograficznym.

Wady:

Krytycy wskazują na istotne problemy w procesie tłumaczenia, w szczególności z zachowaniem oryginalnego znaczenia tekstu i formy poetyckiej. Problemy obejmują wstawianie nieistniejących elementów rymu, nieodpowiednie traktowanie metrum i brak odpowiedniej wierności językowej. Metoda podwójnego tłumaczenia budzi obawy co do jakości przekładu, biorąc pod uwagę różny poziom biegłości tłumaczy w języku węgierskim.

(na podstawie 2 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

All That Still Matters at All

Zawartość książki:

Mikl s Radn ti (1909-1944), którego twórczość pięknie łączy potoczny modernizm z klasycyzmem Wergiliusza, jest najbardziej znany na świecie jako jeden z wielkich poetów Holokaustu: jego ostatnie, wstrząsające wiersze zostały odzyskane z notatnika znalezionego przy jego ciele podczas ekshumacji z masowego grobu w 1946 roku.

Ale choć z pewnością jest jednym z kluczowych literackich kronikarzy Holokaustu, jest także czymś znacznie więcej. All That Still Matters at All obejmuje całą jego twórczość, od beztroskich wczesnych liryków miłosnych, przez coraz bardziej naglące wiersze pisane, gdy chmury faszyzmu i wojny nadciągały nad Europę, po wiersze skomponowane podczas pracy przymusowej i marszu śmierci, który ostatecznie odebrał mu życie.

Cała jego twórczość była jednak inspirowana przez jego żonę, muzę i literacką wykonawczynię, Fanni Gyarmati Radn ti, która entuzjastycznie poparła te nowe tłumaczenia Ridlanda i Czipotta przed jej śmiercią w 2014 roku w wieku 101 lat.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9780984943982
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Miękka oprawa

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Wszystko, co wciąż ma znaczenie - All That Still Matters at All
Mikl s Radn ti (1909-1944), którego twórczość pięknie łączy potoczny modernizm z klasycyzmem...
Wszystko, co wciąż ma znaczenie - All That Still Matters at All
Listy do ukochanej - Letters to My Love
AUTOR TEJ KSIĄŻKI (1907-1944) był prawdopodobnie największym poetą Holokaustu, nawróconym na katolicyzm Żydem, który padł...
Listy do ukochanej - Letters to My Love

Prace autora wydały następujące wydawnictwa: