Ocena:

Recenzje podkreślają, że słownik jest wszechstronnym i przyjemnym źródłem tłumaczeń z jidysz na angielski, docenianym za dokładność i dodatkowy kontekst kulturowy. Powszechną krytyką jest jednak brak możliwości tłumaczenia z angielskiego na jidysz, co wielu użytkowników uważa za ograniczające. Słownik jest uznawany za lepszy od poprzednich wydań, ale użytkownicy wyrażają również pragnienie transliteracji i poprawy zgodności pisowni z tradycyjnym jidysz.
Zalety:⬤ Wyczerpujące i dokładne hasła
⬤ informacje kulturowe
⬤ przejrzysty układ i czytelność
⬤ korzystne dla osób nie mówiących płynnie
⬤ doskonałe dla poważnych czytelników literatury jidysz
⬤ chwalony jako lepszy od starszych słowników.
⬤ tylko z jidysz na angielski
⬤ brak opcji transliteracji z angielskiego na jidysz
⬤ niektórzy użytkownicy uznali pisownię w jidysz za niezrozumiałą
⬤ może stanowić wyzwanie dla osób przyzwyczajonych do różnych konwencji pisowni.
(na podstawie 41 opinii czytelników)
Comprehensive Yiddish-English Dictionary
Zawierający ponad 37 000 haseł opracowanych przez zespół ekspertów w dziedzinie języka jidysz, Comprehensive Yiddish-English Dictionary przewyższa wszystkich swoich poprzedników pod względem liczby słów i bogatego wyboru idiomów, przykładów użycia oraz pokrycia poziomów stylistycznych i form dialektalnych.
Przyjazne dla użytkownika hasła obejmują słowa standardowe i literackie, a także współczesne potoczne i konwersacyjne użycie oraz szeroki zakres terminów ze wszystkich źródeł języka jidysz, w tym hebrajsko-aramejskich, słowiańskich i romańskich, a także pochodzenia germańskiego. Korpus leksykalny pochodzi bezpośrednio z wysoko cenionego Dictionnaire Yiddish-Fran ais autorstwa Yitskhok Niborski i Bernard Vaisbrot, opublikowanego przez Biblioth que Medem w Paryżu w 2002 roku.
Uzupełniony o obszerny przewodnik użytkownika, tom ten jest niezbędnym źródłem informacji dla studentów, nauczycieli, tłumaczy i czytelników języka jidysz.