Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Eastern Stories and Legends
Te opowieści o odrodzeniu Buddy nie są przeznaczone dla jednego wieku czy kraju, ale dla wszystkich czasów i dla całego świata. Ich filozofia mogłaby zostać włączona do zasad wiary Ligi Narodów bez niszczenia jakichkolwiek narodowych form nauczania religijnego. Z drugiej strony ci, którzy wolą opierać się na bardziej ortodoksyjnych poglądach, będą zdumieni, gdy odkryją, że ich etyka jest identyczna z wieloma z tych wpajanych w opowieściach: tutaj znajdujemy potępienie hipokryzji, okrucieństwa, samolubstwa i wszelkiego rodzaju wad oraz ciągłe nawoływanie do Miłości, Litości, Uczciwości, wzniosłości celu i szerokiej wizji. Czy powinniśmy odrzucać takie nauki, ponieważ zostały one przekazane światu ponad 2000 lat temu? Ponieważ mądrze jest wziąć pod uwagę roszczenia i interesy mijającej godziny, dobrze jest ponownie przedstawić te historie w momencie, gdy być może bardziej niż kiedykolwiek wcześniej, Wschód i Zachód walczą o lepsze zrozumienie siebie nawzajem.
W eseju Tagore na temat relacji jednostki z wszechświatem mówi: "Na Zachodzie dominuje przekonanie, że Natura należy wyłącznie do rzeczy nieożywionych i zwierząt; że istnieje nagła, niewytłumaczalna przerwa, w której zaczyna się ludzka natura. Zgodnie z nim wszystko, co znajduje się nisko w skali istot, jest jedynie naturą, a wszystko, co ma na sobie piętno doskonałości, intelektualnej lub moralnej, jest naturą ludzką. To tak, jakby podzielić pączek i kwiat na dwie oddzielne kategorie i przypisać ich łaskę dwóm różnym i przeciwstawnym zasadom. Ale indyjski umysł nigdy nie waha się uznać swojego pokrewieństwa z naturą, swojego nieprzerwanego związku ze wszystkim".
Jest to być może najlepsze podsumowanie wartości tego zbioru. Od czasu publikacji książki w 1910 r. miałem wiele okazji do sprawdzenia wartości dramatyzmu tych opowiadań zarówno dla dorosłych, jak i dla chłopców i dziewcząt w wieku młodzieńczym. Gdy przedstawi się je w tym wrażliwym okresie, wewnętrzne znaczenie zapadnie w ich umysły głębiej niż te same prawdy przedstawione w bardziej bezpośredni i dydaktyczny sposób.
Jestem bardzo wdzięczny profesorowi Rhysowi Davidsowi, nie tylko dlatego, że oddał do mojej dyspozycji materiał swoich tłumaczeń z Pali, ale także z powodu jego niezawodnej życzliwości i pomocy w kierowaniu moją pracą. Jestem szczęśliwy, że miałem ograniczający wpływ tak wielkiego uczonego, aby nie stracić indyjskiej atmosfery i linii myślenia, która jest tak cenna w tych historiach.
Jestem wdzięczny wydawnictwu Cambridge Press, dzięki którego uprzejmości mogłem zamieścić kilka opowiadań opublikowanych w ich tomach.
Przedstawiam tutaj wybór z ponad 500 opowiadań.