Ocena:
Książka służy jako doskonałe wprowadzenie do tłumaczenia chińsko-angielskiego, zapewniając jasne wyjaśnienia, praktyczne ćwiczenia i pomocne przykłady. Może jednak nie być odpowiednia dla osób z podstawową znajomością języka chińskiego, a skupienie się na Tajwanie może ograniczyć jej przydatność dla niektórych uczniów.
Zalety:Zwięzłe wprowadzenie do teorii i praktyki tłumaczenia, łatwe do odczytania z wieloma przykładami, przydatne ćwiczenia z rozwiązaniami, dobre dla studentów studiów licencjackich i podyplomowych, wysokiej jakości papier i produkt.
Wady:Nieodpowiednia dla osób z podstawową znajomością języka chińskiego, brak wkładu rodzimych tłumaczy anglojęzycznych, mocno skoncentrowana na Tajwanie, mogłaby wymagać poprawy w niektórych obszarach.
(na podstawie 13 opinii czytelników)
Introduction to Chinese-English Translation: Key Concepts and Techniques
Introduction to Chinese-English Translation to pierwsza książka opublikowana w Stanach Zjednoczonych, która omawia sposób tłumaczenia z języka chińskiego na angielski. Część pierwsza omawia podstawowe zagadnienia związane z tłumaczeniem.
Część druga wprowadza dziesięć podstawowych umiejętności za pomocą rzeczywistych przykładów tłumaczeń. Część trzecia zajmuje się bardziej zaawansowanymi zagadnieniami, takimi jak metafory, idiomy i analiza tekstu. Część czwarta przedstawia sześć tekstów różnego typu do ćwiczenia tłumaczeń.
Dla każdego z nich podano przykładowe tłumaczenie, a także przeanalizowano i omówiono strategie tłumaczeniowe. --Praktyczna, praktyczna książka dla każdego, kto zajmuje się tłumaczeniami chińsko-angielskimi, w tym profesjonalnych tłumaczy pisemnych i ustnych oraz zaawansowanych studentów - Pełna przykładów, wyjaśnień i ćwiczeń.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)