Wprowadzenie do badań nad średniowieczną wersyfikacją łacińską

Ocena:   (5,0 na 5)

Wprowadzenie do badań nad średniowieczną wersyfikacją łacińską (Ludvig Norberg Dag)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Tłumaczenie klasycznego opracowania Daga Norberga na temat łacińskich form wierszowych jest chwalone za wszechstronne badanie różnych struktur poetyckich od starożytności do renesansu, ale druga recenzja jest bardziej neutralna, po prostu potwierdzając satysfakcjonujący odbiór produktu.

Zalety:

Niezbędny przewodnik po formach wierszowych poezji łacińskiej, zaktualizowane odniesienia, fachowe wprowadzenie, kompleksowe omówienie rymów i relacji tekstu z muzyką.

Wady:

Jedna recenzja nie jest dogłębna i jedynie potwierdza otrzymanie pozycji, nie dostarczając znaczącej krytyki lub pochwały.

(na podstawie 2 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

An Introduction to the Study of Medieval Latin Versification

Zawartość książki:

Analiza i interpretacja średniowiecznej wersyfikacji łacińskiej Daga Norberga, która została opublikowana w języku francuskim w 1958 roku i pozostaje standardową pracą na ten temat, ukazuje się tutaj po raz pierwszy w języku angielskim ze szczegółowym, naukowym wstępem Jana Ziółkowskiego, który dokonuje przeglądu rozwoju ostatnich pięćdziesięciu lat. Norberg analizuje różne teorie średniowiecznej metryki łacińskiej i proponuje własne wnikliwe rozwiązania empiryczne. Jego interpretacja przynosi bardzo potrzebne wyjaśnienie kontrowersyjnego i źle rozumianego tematu.

W pierwszych czterech rozdziałach książki Norberg analizuje czasami kłopotliwe elementy techniczne średniowiecznej metryki łacińskiej: prozodię, akcentowanie, synenezę, diaerezę, protezę, elizję, hiatus, asonans, rym i aliterację. Następnie zwraca się do niektórych urządzeń metrycznych poezji: akrostychów, carmina figurata (pieśni w kształcie) i tym podobnych. Dwa rozdziały rozwiązują problemy ilościowych i rytmicznych wersów. Dwa rozdziały poświęcone są burzliwym sporom między badaczami na temat rytmicznych wersów, które opierają się na akcentach akcentowych słów. Norberg ocenia różne teorie i rozsądnie bada ten obszar łacińskiej nauki. Ostatnie dwa rozdziały omawiają związek między muzyką a poezją, rozważając takie pytania, jak: co zostało napisane najpierw, melodia czy słowa? Jak możemy to stwierdzić? Jakie jest pochodzenie poezji rytmicznej? Zaczynając od najwcześniejszych hymnów Augustyna i Ambrożego, rozważa melodie sylabiczne, a następnie rozwój melodii niesylabicznych. W ostatnim rozdziale Norberg zajmuje się "poezją w prozie liturgicznej" chrześcijańskiej służby religijnej, "poezją" zapożyczoną z Biblii lub opartą na biblijnych modelach.

"Wspaniała książka.... Norberg był jednym z najwybitniejszych lingwistów swojego pokolenia. Ta książka jest nie tylko pierwszą (i często ostatnią) pomocą potrzebną w bardzo złożonym temacie łacińskiej wersyfikacji, ale także dostarcza ważnych spostrzeżeń na temat innych aspektów średniowiecznej poetyki i estetyki." - Prof. Janet M. Martin, Princeton University.

"Norberg jest nadal tekstem na temat średniowiecznej prozodii" - prof. Maura Lafferty, University of North Carolina.

"Klasyczne dzieło, zdecydowanie najlepsze dzieło tego rodzaju i książka, którą każdy średniowieczny łacinnik musi w pewnym momencie skonsultować." - Prof. Michael Lapidge, University of Notre Dame.

Grant C. Roti jest profesorem języka angielskiego, a Jacqueline de La Chapelle Skubly jest emerytowanym profesorem języka francuskiego, oboje w Housatonic Community College w Bridgeport w stanie Connecticut. Jan Ziółkowski jest profesorem łaciny średniowiecznej na Uniwersytecie Harvarda.

"Tłumaczom należą się wyrazy uznania za ich pracę, podobnie jak Janowi Ziółkowskiemu za jego znakomity wstęp i, jak można się domyślać, inne rodzaje pomocy w trakcie realizacji tego projektu. Ta znakomita, solidna i niedroga książka udostępnia znacznie szerszemu gronu odbiorców, głównie studentów, niezastąpione dzieło, które zyskało teraz nowe i dobrze uzasadnione życie. Jego pojawienie się znacznie ułatwi nauczanie średniowiecznej poezji łacińskiej; tom ten udostępni również znacznie szerszej publiczności zawiłości - piękno - aspektu średniowiecznych studiów łacińskich zbyt często złośliwie, gdy nie jest ignorowany. Jeśli to tłumaczenie zaradzi tej niełasce i zaniedbaniu, zrobi wystarczająco dużo i więcej niż wystarczająco dla swojego cennego tematu." - Joseph Pucci, New England Classical Journal.

"Tłumacze Grant C. Roti i Jacqueline de La Chapelle Skubly wykonali świetną robotę, oddając bezpretensjonalny francuski Norberga - a także greckie, łacińskie i niemieckie cytaty z prozy - na język angielski.... Jest to wspaniała książka, którą każdy mediewista lub klasycysta zainteresowany postklasyczną poezją łacińską może teraz posiadać w języku angielskim.... Ziółkowski i tłumacze wspólnie tchnęli świeże życie w czcigodne dzieło, które zasługuje na to, by być szeroko dostępne i dobrze znane nowym pokoleniom badaczy i ich studentów." - Thoma.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9780813213361
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Miękka oprawa

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Wprowadzenie do badań nad średniowieczną wersyfikacją łacińską - An Introduction to the Study of...
Analiza i interpretacja średniowiecznej...
Wprowadzenie do badań nad średniowieczną wersyfikacją łacińską - An Introduction to the Study of Medieval Latin Versification

Prace autora wydały następujące wydawnictwa: